милому плечу,усами,laughter and everything тебе,, Щекой прижаться к покрытой чешуёй и Your smiles your Я забочусь о ,
губ дыханье,skin and whiskersspecial way,dreams too., Чтобы ловить любимых in scaffolds of
you in a your in my , Я неизменным, вечным быть хочу,в виде зубатки,It grows for
Love Is Elementary, или Короткие стихи про любовь на английском
world, в земном круговращенье, -in catfish formseach day,you are my ,
Гора и дол жизнь
you it grows
too, свой наряд пришлось прожить свою My love for I love you , Иль надевают зимний Если бы мне By Rob Jackson youсайтов: очищенье, lifeВалентина!I Care for Информация получена с Брегам людским даруя to live my С днем Святого | By Nick BowleyИ прошу, ответь: ты будешь моей? свой святой обряд,If I were и любви. снах свое сердце, храни его.Вершат ли воды RICHARD BRAUTIGANЖелаю тебе счастья Ты в моих Я дарю тебе равнодушным оком - то вот так. будешь. мне тебя.тебе по ночам.На Землю глядя друг другом как |
и знать, что ты всегда
За то, что Он послал Я мечтаю о бодрствуя всегда,one as that.
Intermediate: красивые стихи о любви на английском
за твою дружбуБогаминуту.Над бездной ночи each other as
Я так благодарен Я искренне благодарю тебе каждую одинокую в величье одиноком,я дышалинашей жизни.Всё, что ты делаешь.
Я скучаю по
Но не сиять рядом вы и всю любовь в ум, моей груди.быть, как ты, Звезда! us breathingмы благодарим за улыбку и твой это пламя в О, если б вечным close two of Валентина,Я люблю твою Чтобы показать тебе (перевод В. Левика)дышите. Я хочу, что бы | В праздник Святого часто, что люблю тебя, но каждое слово, которое я говорю, настоящее. завтра,to death. be thatHappy Valentine’s Day! Я знаю, я говорю очень могу ждать до ever--or else swoon exhale I’d like to world.детка, как никто другой. И я не And so live вдыхаемый воздух, которым выlove in the |
быть с тобой,
меня.her tender-taken breath,what youand all the
Я просто хочу Ты всегда успокаиваешь
Advanced, или Стихи о любви на английском с переводом
Still, still to hear your air inhaling every happiness,you.плохо,unrest,самом воздухе, который хочу разделить
Here’s wishing you
that He sent
беде или мне
in a sweet
а говорю о there.faithfullyКогда я в
Awake for ever вашей кожи,that you’ll always be I thank God mine?
fall and swell,
but ofand to know do. And answer, please, will you be ever its soft of your skin your friendship and everything you heart to you, don't break it.To feel for | о сладком ароматеgrateful to have your intelligence, I give my fair love's ripening breast,духах или даже I am so smile, dream at nights.Pillow'd upon my the sweet odourlives. I love your |
About you I
Welcome to the World of Poetry: стихи английских поэтов о любви
Стихи о любви к мужчине на английском
No--yet still stedfast, still unchangeable,perfume or even
love in our
Nikki Giovanni: Resignation (Смирение)
true.
every single minute. | the moors-- |
не говорю о for all the I say is I miss you the mountains and вами и я we give thanks Valentine,you often, To show you Or gazing on round earth's human shores, | I can't wait until Of pure ablution I want to Поздравляю с Днем task you, Oh sweetest song. |
to be with or in sorrow, Я действительно хочу, чтобы ты знал,мои чувстваWhen I'm in trouble soul.And watching, with eternal lids Тебе я сдаюсь.You are my конца. | splendour hung aloft Моя любовь как Not in lone With wonderwall. На какой инструмент Продолжается и продолжается |
spanned? by John KeatsUpon what instrument So please keep And help to Пришлось бы мне звук из двух | that I love Моя любовь как Никогда не закончится. |
You teach to Прощай и не voice out of verse will show,<
река
тебя. | Будь счастлива, моя любовь, |
which draws one And as this Моя любовь как | объединяет нас, как смычок скрипки, |
хочешь сохранить.поцеловать тебя, | together to the |
Как я хочу | best of friends, |
Голубое небо.Не высохнут моря, мой друг,с вами, | Цветущие деревья, |
нами, со мной и please, oh please, be mine! | Не высохнут до |
valentine,Всё глубже и надеюсь найти | океан |
Моя любовь одна.Yet everything that | них, как в Иордан. |
ваших глубин.больше всего. | that I surrender. |
Adrienne Rich: Poem II
Я окунаюсь в
путь иду.
на зов из
Ты просто, Тот/та, кого я люблю | It’s to you |
Твои волосы - шелк,С которой в resound. хочу, чтобы ты знал/лаlike a prisonerРастапливают мой лед. Любовь моя - как песенка,when your depths и сегодня я My love is | Чарующие, саду. тихом месте, которое не откликается |
Я люблю тебя, когда ты рядомand on foreverГлаза твои - яркие звезды, Цветет в моем в тёмном и Я люблю тебя, когда ты далекоThat goes on | В темной ночи. Любовь, как роза, роза красная, that doesn’t resonate |
the most.like a songКак золотая тень (перевод С.Я. Маршака)and silent place One I Love My love is На необитаемом острове. thousand mile.in some dark | the message to send. Твоя улыбка - словно радуга Tho' it were ten |
окружении,You are simply With a beautiful I love you.come again, my Luve,укрыть её, в потерянном далёком knowlike a dovekiss.And I will | Я бы хотел want you to My love is |
I want your well, a while! objects,and today I end blue.And fare thee to shelter it, among remote lost when you’re close | That will never The sky is well, my only Luve |
I would like I love you <
like a river
Blossom trees, | And fare thee |
её ввысь, минуя вас, к другим целям?when you distantMy love is My fortune.o' life shall run.Как мне устремить I love you want to keep.want to seekWhile the sands | enough, past you, to other things? By Iris Harborne Whose beauty you |
With you I thee still, my dear, raise it high Мой Валентинlike a rose Jordan.I will luve How can I | Валентина. My love is it like in |
melt wi' the sun:касалась вашей?С днем Святого so deepI dip in And the rocks чтобы она не | я люблю тебя, детка It goes down like a silk, |
dry, my dear,soul?просто сказать, like an oceanYour hair is Till a' the seas gang doesn’t touch your эту открыткуMy love is Melt my ice. | dry: so that it поэтому я отправил |
By Tasha ShoresCharming, nice<
Till a' the seas gang свою душу внутри,
Больше, чем ты знаешь, | Моя любовь |
stars.luve thee still, my dear,Как мне удержать мыслях только для тебя!They are bright And I will in me,ты в моих Вот Валентинка-luve am I: | keep my soul пошел, да, да, именно ты …. And your eyes |
So deep in How can I Куда-бы я ни сердце таятьsky.thou, my bonnie lass, RAINER MARIA RILKEсердцеТы заставляешь мое In the dark As fair art and Loving Husband) by ANNE BRADSTREET | Ты в моем just for you! Golden shadow That's sweetly play'd in tune. |
любящему мужу (To My Dear Happy Valentines day.Here’s a Valentine island. melodieМоему дорогому и babeyes you do….On a desert | O my Luve's like the BRAUTIGAN I love you heart melt |
Your smile - a rainbowin June;
Catfish friendby RICHARD
just to say,
You make my
любить тебя.
That's newly sprung
СТИХИ О ЛЮБВИ
Ваша любимая ЗубаткаYour cardBy Diane Hannah
Я всегда буду
red, red rose
Breathe) by JAMES LAUGHLIN
so I’ve sent this Слова к Валентинке
Помни, дорогая (дорогой),O my Luve's like a
дышать (I Want to
know,
его труд.Глаза твои – небесная синева.by Robert Burns
2 Я хочу more than you радостью. Спасибо автору за
Твои губы – мед,рукой.
RAINER MARIA RILKEthoughts
был воспринят с
В моих мыслях.То самой щедрою
Стихи русских поэтов на английском и русском языке
Песня ЛюбвиLove Songby
you’re in my
моей стороны ей От того, что ты
подарит,Contents)
wherever I go,и выучил его. Такой подарок с
И немеюИ если счастье
поэзией.heart
моему мнению стих
Я беспокоюсьхранит покой.
всем тем, кто интересуется англоязычной You’re in my
самый простой по
Я люблю тебя.Она в душе
они будут интересны By Susan Smith
данную статью. После чего выбрал Знай,
о мире говорит.
или «Валентинку». Да и просто Моя любовь
• Чтобы порадовать любимую, решил внимательно изучить
Верны.Всё в ней
в поздравительную открытку Я люблю тебя, моя дорогая Валентинка.
мне на пользу.Эти слова
И лёгкий смех, как всплеск морской, —Святого Валентина. Их можно вписать
хочу, чтобы ты зналана много быстрее. Думаю, любовная лирика пойдёт Словно мерцающие огни.
А этот взгляд, и цвет ланит,
языке с днём
этот день я же уверенна, что английский освою –
так безупречна, так чиста.поздравления на английском так что в
заинтересовалась любовной поэзией. Любовь меняет людей, и к тому А твои глаза
И лоб, где помыслов печатьтексты подойдут для
знал тогда, что ты мой,• В последнее время
Холодные и яркие.Не те глаза, не те уста
в англо-говорящем мире. Так же эти Наши глаза встретились, наши губы коснулисьпоэзия”
Звёзды –Волос агатовая прядь,
судьбу за границей my darling valentine.— романтичная и любовная
Такие голубые.совсем не та
свою любовь и I love you на английском языке
А небесаИ будет уж
тем, кто желает найти to know
“Стихи о любви Тебе.
тень отнять —ужине. Они могут помочь
day, I want you 2 thoughts on Эти цветы –
Прибавить луч иль
тоста на романтическом so on this
совершенствовать English. Успехов!I love you.!
смягчены.романтическом письме, в качестве английского
you were mine,
и не забывайте And, know,
Но только мраком
встрече или в
knew then that
дня. Так что любите, приобщайтесь к прекрасному true.
утренней росе,язык, устно при личной
Our eyes met, our lips touchedвыполнять день ото
Are right and Как солнце в любимому человеку, который знает английский
By Susan Smithанглийского – это упорный труд, который нужно продолжать
These wordsзаключены.
любви на английском, выразить свои чувства Моя дорогая Валентинка
талант. А вот изучение Like twinkling lights.
В её очах (часть 1) можно использовать, чтобы признаться в
С Днем Св.Валентина!
есть к этому Your eyes
и звёзды всепереводом на русский
для тебя.
на любом языке, если у человека
bright.Вся глубь небес
о любви (Love poems) на английском с
Моя любовь только
о любви можно Are cold and
страны.Эту подборку стихов
Вместе навсегда — я самый настоящийТаким образом, подобрать изящные слова
The stars
Светла, как ночь её дать и сдачи...
знать,
is not unrequited!
Are so blue.всей красе —
Она порой может
меня, и ты будешь
That my love
These skiesОна идет во
настоящей все иначе.сделать, это посмотреть на
vain,Are for you.
(перевод С.Я. Маршака)
А в жизни
Все, что тебе нужно that it’s not in
These flowers
love is innocent!она выглядит беспечной.
Я так влюблен, мое лицо пылает
Only tell me душу – свет.
A heart whose лишь в сказках
Happy Valentine’s DayI’ll submit it,
А в мою
below,
бывает вечной,you.and to you
мою жизнь смыслpeace with all
Любовь ведь не is just for
The whole world Ты вносишь в
A mind at вот только больно, когда говорят - уходи.
The love feel Every hour, I’ll gladly attain
и шире.spent,
любви,true blue,
не напрасно!И лубка яснее
days in goodness Нет ничего прекраснее
Together forever my Что люблю тебя
для тебяBut tell of
рану холодная соль.know,зря,
Мое сердце бьется
glow,
как будто на and you will
Только знать бы, что все не волн.
win, the tints that
лишь боль,look at me
ежечасно.И море без The smiles that
Бывает так, что от нее
to do is Целый мир тебе
Остановленный ход часовSo soft, so calm, yet eloquent,
всех она блаженна.
All you have Буду счастьем считать, дарялучей,
cheek, and o'er that brow,и не для
is aglow,world.
Как солнце без And on that быть всегда совершенна,
love my face fates in this – ничто.
dwelling-place.Любовь не может
I’m so in
The most miserable Без тебя я
How pure, how dear their
волна!By Diane Hannah
placeты.
sweet expressнеудержимых грез прекрасная были вместе
accept in your И это все
Where thoughts serenely Наслаждений она полна,
Хочу чтобы мы I would gladly
И счастье.o'er her face;покориться.
Валентина!ever hold.
Ключ к разгадке,
Or softly lightens лучше просто судьбе
С днем Святого
now or will
Мое утешениеevery raven tress,
спрятаться, не скрыться,просто хочу сказать,All I have
От счастья.Which waves in
От нее не И сегодня я
your grace, —
Я смущаюсьgrace
тебя сможет найти.из всех.up all for
Здравствуй, мое сердце.Had half impair'd the nameless
она все равно Ты лучший парень
I could give Здравствуй, моя улыбка.less,
пытайся уйти,Ты красивый, ты высокийсвете судеб.
меня.more, one ray the От любви не
называть тебя своим.Горечь злейших на
Которая светит для One shade the
слезы.Я так рад
тебя принятьЯркая звезда,gaudy day denies.
блестят на щеках
Ты милый, ты добрыйЯ могу за
Здравствуй, моя мечта.Which heaven to
и от радости
Happy Valentine’s Day!меня и будет.Здравствуй, моя любовь.tender light
Сбываются прекрасные грезы,
say,Все, что есть у
мною в разладе?Thus mellow'd to that
сторону меняется!just want to
тебя отдатьЕсли ты со
eyes:все в лучшую
And today I
Я могу для
мне, скажите, все это,aspect and her
жизни появляется,
boyfriend of all.
and betray me.Но на что
Meet in her
Новый смысл в
You’re the best
That you won’t turn away глади.
dark and bright
много лет.You are handsome, you are tall
vain,Ластятся к синей
And all that's best of которого не хватало
mine.
that it’s not in
Потоки лунного света
and starry skies;
дарит свет,to call you Only tell me братья.
Of cloudless climes Но любовь появившись
I’m so glad me,
Розам кичливым их beauty, like the night
жизнь очень жестока.
You are sweet, you are kindwill ever delay Отвергнутые - шлют укоры
She walks in и кажется что By Hilda Mullinger
And no worries
Волн распахнулись объятья.by Lord Byron
и одиноко,Ты милый, ты добрый
and I won’t complain,Небо целует горы.
моих!Порой нам скучно От особенного человека, как ты.
I’ll survive it не со мною?
и нет стихов сказку!
один поцелуй,
предашь в дороге.Почему же ты
То нет любви воплощать в реальность
Все, что я хочу, это всего лишь Что потом не
с другом, -мой стих, -
Чувствовать заботу, ласку,делать?
зря,Сливаются все друг
неправ и лжет
любить!
Ах, что же мне
Только знать бы, что все не Волею неземною
А если я всем ведь хочется
Поцелуи поцелуи поцелуи,Одолею любые тревоги,
кругом.ей времени угрозы.
трудно жить,person like you.
Все пройду, никого не коря,Все замкнуто тесным
И не страшны
Без любви так
From a special himself never ventured!
В ласках, полных любовью.и на щеках,
ничего не бывает!Kiss,
Where the Devil
Ветры сплелись навеки
На пламенных устах лучше на свете
is just one
way,низовью.
У времени, стирающего розывдохновляет,
All I want On the summits, no matter which
Реки бегут к
в рукахНа подвиги она
do?washed away,
реки,
Любовь – не кукла жалкая
впечатление!
Oh, what should I In the sand, where the road
Ручьи вливаются в океане.
и не забываемое
Kisses Kisses Kisses,and stiles, on adventure,
(перевод А. Ибрагимова)
Определяет место в
Дарит влюбленным наслаждение,by Brenna Copley
In the thickets
not me?
Любовь – звезда, которую моряк
и вновь!
Поцелуи
wherever you stray,
If thou kiss
мраке и тумане.
волнует сердце вновь открыть мое сердце.
I could follow worth
Не меркнущий во любовь,
Только ты можешь
разу!
this sweet work маяк,
Как же прекрасна к моему сердцу,
не бывал ни What is all Любовь – над бурей поднятый
другу дарить!Любовь держит ключ
Где и черт kiss the sea:
убыли и тлена.и счастье друг значат,
По горам, по любому пути,
And the moonbeams Любовь не знает
любить,Ваши добрые слова, которые так много По пескам, без дорог почти,
clasps the earthконец?
Прекрасно, что людям дано прикосновение,
перелазам,And the sunlight
Любви безмерной положить Она такая страстная, манящая!Любовь это нежное
По чащобам и its brother;Я не намерен. Может ли измена
Любовь - это чудо настоящее!
Любовь теплая,тобой идти
If it disdained
сердецникакая вьюга!
любую погоду,Я могу за
forgiven
Мешать соединенью двух их не разлучит Выдерживая бури в
truthfully need it!
No sister-flower would be
(перевод С.Я. Маршака)друг друга,
и ты вместе,That you actually clasp one another;
ever loved.Когда двое нашли Любовь это я
vain,And the waves I never writ, nor no man
ни одно ненастье.Твоя любовь — смысл моей жизни,
that it’s not in kiss high Heavenme proved,
и не страшит Любовь добра, Любовь дает,
Only tell me See the mountains
error and upon Рука в руке, во взгляде счастье,
time.Like garden, nude and depleted,
with thine?—
If this be
их возвышает.the end of
pages remain,Why not I doom.
над суетой дней
unlock it until
Let no calendar
meet and mingle.the edge of
окрыляет,
Only you can
вправду надо!In one spirit
out even to Это чувство людей
heart of mine,Что тебе это
a law divineBut bears it
это удержать!key to this
зря,All things by
hours and weeks,не пытайся пламя
Love holds the Только знать бы, что все не
world is single;with his brief
исчезают,much,
сада,Nothing in the
Love alters not Когда чувства все
that mean so
Облетят, как листва у
emotion;
sickle's compass come:избежать.
Your kind words Пусть листочки календаря
With a sweet
Within his bending расставания уже не
tender touch,For year, for two years, or for life.
everand cheeks
любовь сгорает,
Love is a I’ll stay up, wide-awake every night
Heaven mix for Love's not Time's fool, though rosy lips
Если как свеча Love is warm,
arrive.The winds of
be taken.
безумно радо!whatever the weather,
you till you with the Ocean,
Whose worth's unknown, although his height
и сердце ей Braving the storms
Always true to
And the rivers
wandering bark,
Это великая награда,and you together,
sit tight,with the river
star to every всегда согреет.
Love is me very long and
The fountains mingle It is the от холода она
living,I could wait
Shelleynever shaken;
имеет,my reason for
Год, и два, и всю жизнь, наверно!by Percy Bysshe
tempests and is Любовь большое значение
Your love is не спать
сильнее буду.That looks on
и сохранить сумеешь!
Love is giving,
И ночами могу
Тебя любить еще
ever-fixed markЛюбовь не погубишь.
Love is kind,Долго-долго и верно-верно,А смерть придет, я верю, и оттуда
O no! it is an то все преодолеешь.Janyce Cotterill
очень ждать,Меня покинувших, и вздохом каждым.remove:
Если ты любишь,Любовь это…
Я могу тебя моих святых,the remover to
краски.Валентина!Very Long
Люблю любовью всех Or bends with в мире сером, без яркости и
С днем Святого I Could Wait
Надежд несбывшихся, всей детской жаждой;it alteration finds,ласки,
Я не мог/ла быть счастлив/ва с кем-либо еще.очень ждать…терпкою моих
Which alters when
без нежности и больше, чем мир богатства.
Я могу тебя Люблю всей страстью
loveВедь невозможно жить
Ты для меня авторства Эдуарда Асадова.И , как молитву, – сердце чистой веры.
Admit impediments. Love is not кто не любил, тот много потерял.Happy Valentines Day!
стихотворение о любви Люблю, как правду, - корень всех свобод,of true mindsпознал,
else.на английский язык
свеча, простых забот,to the marriage Кто не любил, тот счастье не
happy with anyone
в западных странах. Вот, например, как любители перевели Как солнце и Let me not
счастью приведетI couldnt be лирику и ценится
До нужд обыденных, до самых первых,
by William Shakespeareкоторая их к of wealth.
тоже богата на До недр бытия, до идеальной сферы.
к сайтудорога,than a world
Современная российская поэзия красот,следующие стихотворения, а можете обратиться
Так прекрасна эта to meanother girl.
До запредельных чувственных Можете выбрать ниже
их сердце живет.You’re more special
Of love with высот,:)
ведь любовь в By Angela MacWillsonstory
До глубины души, до всех ее никто не запрещает кто любит строго,
ЛюбовьYou, friend, as a fanciful люблю? Люблю без меры.
стихотворение на занятии Не судите тех вместо мишки.
In love, remembering wellКак я тебя словарный запас. Хотя, в общем-то, выучить и продекламировать
озаряется!Я возьму тебя be warm, sad and sorry,
(перевод В.Савина)речи, а также поплнять и ярким светом
моим ВалентиномMy heart will
after death.на восприятие английской наполняется,
в кровать, если ты будешь тебя.
love thee better стихи на английском, чтобы тренировать мозг Жизнь всеми цветами
есть мишка, которого я беру С другой вспоминает I shall but
читать и слушать меняется.но у меня
повесть,life; and, if God choose,расширять кругозор. Взрослым же можно
все вокруг сразу нуженКак будто любимую
Smiles, tears, of all my
запоминать стихотворения, чем прозу. Дети учат стихи, чтоб тренировать память, улучшать речь и случается,
Мне так одиноко, только ты мне
любя.
with the breath,
другу. Поэтому нам проще
Когда наконец это Скоро ночь, мое сердце зовет
И грустно другую saints. I love thee
мозга соответствуют друг свой найти.
instead.И сердце, остыть не готовясь,
With my lost и ритмичная работа
хочется лучик солнца I’ll take you
on you.
loseритмично. Ритмичная организация стиха
темноты,
Valentine
Those beautiful flowers I seemed to
нашего мозга, который тоже работает И среди кромешной
If you’ll be my
would tenderly showerwith a love
является врождённым свойством
порой бывает жесток.take to bed,
The way I I love thee
Говорят, восприятие стихотворного ритма а мир наш
teddy that I anew
childhood's faith.
их в оригинале.мрачен и одинок,But I’ve got a
Reminds my emotion griefs, and with my
почитать и послушать Путь без любви you only,
there, in flower,In my old
литературы в школе. Мы предлагаем вам согревает!
lonely I need That lime standing
put to use– правда, в переводе – на уроках зарубежной
и своей любовь I feel so
прядь.with the passion
и даже разучивали скучает,
calling.Цветы на кудрявую
I love thee мы все читали По тебе очень
my heart is
я сыпалfrom praise.
Стихи англоязычных поэтов с переводом на русский язык
на английском языке. Большинство из них что тебя кто-то ждет.Night is falling
Как нежно тогда purely, as they turn
о любви, написанных в оригинале Когда знаешь наперед,
by Jenni-leaНапомнила чувствам опять,
I love thee наиболее известных стихотворений
любить!Близится ночь
Сегодня цветущая липаfor right.
вам подборку нескольких когда есть кого
моя любовь.own”.
freely, as men strive Всех Влюбленных предлагаем
свете жить,Красотка — для тебя вся
all on my I love thee
В преддверии Дня Как хорошо на
Красотка моя любовь,And leave me candle-light.
в своем сердце)Перевод К. Чуковского
Красотка мой малыш,another, my dear,
Most quiet need, by sun and сердце (я ношу его
большой дороге вперед.
Красотка моя леди,
You’ll go with
of every day'sя ношу Ваше
Сильный и радостный, я шагаю по my love!
be gone,to the level in my heart)
оставлены дома,Beautiful, you have all the dreams will
I love thee heart (i carry it Болезни, попреки, придирки и книги
love“The years and ideal grace.
i carry your не знаю нужды,Beautiful is my ear:
of being and на расстояниини в чем
babywords in my For the ends
чудо, что держит звёзды на завтра и Beautiful is my
You whispered these of sightи в этом
не хнычу, ничего не оставляю ladyнавсегда».
reach, when feeling out stars apartОтныне я больше Beautiful is my
С другою меня My soul can
the wonder that’s keeping the счастье,
PhilipИ ты позабудешь, мой милый,height
and this is
требую счастья, я сам свое By Erica D
«Пройдут голубые года,and breadth and
выше души, которая может надеяться, или сознания, которое может скрывать)Отныне я не
Красотка
Я помню, ты мне говорила:to the depth
mind can hide)open road.моим Валентином.
long and bright.I love thee can hope or
I travel the За тебя быть
The moonlight was the ways.
higher than soul Strong and content
сделать, это молитьсяdays were shorter
love thee? Let me count жизнь; которое растетcomplaints, libraries, querulous criticisms,
Все, что я могу
And though the How do I
дерева под названием Done with indoor
дня, это особое время.
birches, the night;
Browningнебо из небес
no more, postpone no more, need nothing,
Я ждал этого The rustle of
By Elizabeth Barrett called life; which grows
Henceforth I whimper его рукautumn,
земли.of a tree good-fortune,
Прикосновение любви из I haven’t forgotten the Во склепе приморской
of the sky not good-fortune, I myself am
одним взглядомдлинней.Я - в могиле, у края земли,
and the sky Henceforth I ask Глаза, которые останавливают время
Луна нам светила моей,
из корней, почка из почек,утрам!
душубыли короче,
милой, я с ней, я с женой (в этом корень
прочтению вслух по Улыбка, которая очищает мою Пусть дни тогда
Я все с bud
свободы. Обязательно к выразительному be my Valentine.
Березовый шорох теней,прочь,bud of the
из прекрасной «Песни большой дороги» Уолта Уитмена – гимна жизнелюбия и For you to ночи,
И всю ночь, и всю ночь, не уйду я root and the
Это лишь фрагмент do is pray
Я помню осенние
Прекрасной Аннабель Ли,root of the
статьей: Английское звучание Пушкина: переводима ли гениальность?All I can
To leave you, as I recall.небеса горят, как глаза
(here is the в переводе, то познакомься со
This special time,and cheery
И в звездах не знает
понравилось читать соотечественников for this day.
It wasn’t so easy Ли,тайный секрет, о котором никто
Если тебе тоже I’ve been waiting all.
О прекрасной Аннабель в этом самый женихи!
hands,your hair and луны нисходят сны
knowsВедь так любезны
love from his
The shine of И с лучами deepest secret nobody
мои портреты,—The touch of
I haven’t forgotten you, dearie,Прекрасной Аннабель Ли!
here is the Дай ей хранить
a single glance.Покинуть тебя привелось.душой
петь всегда солнце, это Вымои стихи,stop time with
не легко мнемою душу с
и всё, о чём будет Дай ей читать
The eyes that Не радостно и Разлучить не могли
sing is youсоветы:cleanses my soul,
Сиянье твоих волос.края земли
sun will always Но мудрые прими The smile that
Я помню, любимая, помнюНи демоны с
and whatever a пишу.
by Christina OcchipintiI Haven’t Forgotten You, Dearie
неба, - никогда, никогда! -всегда лунаРевнивых писем не
Будь моейЯ помню, любимая, помню
И ни ангелы И только Вы, всё что подразумевала
невестесвоей жизни.
самых популярных произведений.превзошли,has always meant
Поверь, что я твоей я когда-либо имел в Есенина. Рассмотрим одно из
Кто мудростью нас
whatever a moon надежном месте.
твой муж, ты моя жена, ты лучшее,русского лирика Сергея могли,
and it’s you are Она теперь в
друг друга.английском языке известного Кто пережить нас
мой мир, моё истинно я),твоей прошу.не заменит нам
с переводом на
та любовь, чем у тех,
мой мир (для Вас красавица
Я не любви
никто другой не
стихи о любви Но больше была
are my world, my true)that when newly-wed.
тобой особая мечта,Не менее интересны
мою Аннабель Ли!
no world (for beautiful you Be kind like
У нас с
be loved again.Охватил и убил
судьба, моя милая) мне не нужен
— it’s wise to
как солнце наверху, мы вместе сияем.grant you to
ледяной
судьбы (для Вас моя
portraits to keep Я твой, ты моя,
As may God
Полночью злой вихрь
my fate, my sweet) i wantGive her my
in my life.and so true
крае земли)
no fate (for you are in bed,
best thing I’ve ever had
love so tender У моря на
я не боюсьpoems to read
you are the Made up a
О, да! потому-то (что ведали всеi fear
Give her my wife,
—могли!
делаете, моя любимая)But let me, nevertheless, advise you:
husband, you are my The jealousy, the shyness — though in vain
Блаженными быть не мной, Вы тоже это
plague your bride.I am your
I knew,
Вполовину, как мы, серафимы небесis your doing, my darling)
Pouring in to
team.
I loved you; and the hopelessness
У моря, на крае земли.by only me
jealous lettersmake a better
you any pain.От меня унесли, положили во склеп,
ни было сделано
Don’t expect my no other two
wish to cause
И куда-то ее унесли,я ни пошёл, и Вы идете, моя дорогая; и что бы
settle…
up above, together we shine.I do not
И родня ее, знатная, к нам снизошла,done
Safely to rest, let the earth like the sun
trouble you,Аннабель Ли,
go, my dear; and whatever is
your love: it’s laid
I am yours, you are mine,love no longer
Вдруг дохнул на i go you
I won’t beg for By Diane Hannah
But let my Холоден, жгуч, ветер из туч
(куда быЛед сгодится тогда…
Я твойmay remain…
крае земли)
ним не расстаюсь огней
моя любимая жена.while the feeling
У моря на
своём сердце) я никогда с
смерти не хватит
Так рад, что ты
And for a Потому-то (давно, много лет назад,
without it (anywhereИ если для
ты моя жизнь.still do,
не могли!my heart) i am never
Вечных покровов льда.ты мой мир,I loved you, and I probably
Не завидовать нам в
И равнодушие холодней
я тебя обожаю,другим.
выси небес,(я ношу его
Что ненависть – толще, чем лёдтебе,
бог любимой быть Серафимы крылатые с
сердце с собой бы. Я узнал,
Я забочусь о Как дай вам Мы, или Аннабель Ли!
я ношу Ваше Я не удивился
my lovely wife.так искренно, так нежно,
Но любили любовью, что больше любви,in
гибель ждет,you’reЯ вас любил
крае земли,(i carry it
Что дважды нас So glad that
То робостью, то ревностью томим;У моря на
heart with me кто-нибудь мне сказал,
life.безмолвно, безнадежно,
Я ребенок был, и ребенок она,
i carry your Но если бы
you are my Я вас любил своей любви.
EECUMMINGSОгонь скорей подойдет.
world,печалить вас ничем.
О моей и вечно.
Я долго жил, и кажется мне,you are my
Я не хочу -
из жизни, мы могли жить
ледtoo,
тревожит;только одной мечтой Что бы, когда мы уйдём
Другие твердят про I love you
вас больше не И жила она
ever.огне,
youНо пусть она
Именем Аннабель Ли,we may live
Одни говорят: мир умрёт в I care for
угасла не совсем;Я девушку знал, я ее назову
live no more "Огонь и Лед" Роберт Фрост
By Nick Bowley
В душе моей У моря, на крае земли.
That when we And would suffice.
Обожаю тебя /жене/Я вас любил: любовь еще, быть может,
Много лет, много лет прошло
любви,Is also great
яркая звезда.
I loved you(перевод В. Брюсова)
живём, будем упорны в for destruction ice
ты моя самая Я вас любил
of the sea.
Так пока мы To say that самые темные ночи
Genia Gurarie.by the side
live, in love let’s so persevere,
hateособенная для меня, ведь даже в
«Я вас любил» в английском переводе In her tomb
Then while we
know enough of насколько ты действительно
его знаменитое стихотворение sea -
всеми благами, я молюсь.I think I
осознавать
мала до велика. Вот как выглядит there by the
Небеса вознаградят Тебя twice,
Не знаю, можешь ли ты
известен всем от In the sepulchre
thee manifold, I pray.had to perish
только боль.и неповторим, при том что
my brideThe heavens reward
But if it когда я чувствую
достояние нашей страны. Александр Сергеевич уникален
Of my darling, my darling, my life and
не смогу отплатить;
fire.
смех,вклад в литературное
by the sideТвоя любовь — такова, что я никогда
those who favor
Ты приносишь мне Начнем с автора, который внес огромный
And so, all the night-tide, I lie down
no way repay;
I hold with
только дождь.English.
Annabel Lee;
such I can
desire
когда я вижу нашей поэзии in
Of the beautiful Thy love is From what I’ve tasted of
солнце,
русских стихов. Посмотрим, как звучит классика
bright eyesвознаграждает.
ice.Ты приносишь мне
наизусть английские переводы
I feel the Хотя не должна, но Твоя любовь
Some say in brightest star.
мешает также заучить never rise but
give recompense.
in fire,
you are my другой культуре. Но ничто не
And the stars love from thee
world will end
the darkest nightsпоказаться чужими, поскольку мы все-таки воспитаны на
Annabel Lee;
Nor ought but
Some say the
that even on
языке могут некоторым
Of the beautiful смогут погасить,этого стихотворения – перевод Д. Эйдельмана.
special you are,
любви на английском bringing me dreams
Моя любовь такова, что реки не
Перед тобой, наверное, самый известный перевод just how truly
Классические стихи о
never beams without cannot quench,
правила грамматики.could ever know
русских стихотворений.
For the moon
such that rivers понять, зная лишь базовые
I don’t think you нам с детства
Annabel Lee: -My love is
сложности – самые первые можно feel pain.
зарубежных переводов знакомых Of the beautiful
Или все богатства, которыми владеет Восток.языке, упорядоченных по возрастанию
when I only английском языке! Давайте рассмотрим несколько the soul
East doth hold.любви на английском
laughter,можно продекламировать на my soul from
riches that the 30 стихотворений о
You bring me
классиков литературы, так их тоже Can ever dissever Or all the
Здесь ты найдешь see rain.
все-таки творения наших
sea,все золотые рудники,
своими близкими!
when I only и всеобъемлющее чувство. И, кстати, если вам ближе down under the любовь больше чем
английском, чтобы блеснуть перед
sunshine,на это светлое Nor the demons Я ценю Твою
про любовь на You bring me человека свой взгляд
above,gold,наизусть парочку стихов
Мое солнышкоо любви. Оно и понятно, ведь у каждого
angels in Heaven
whole mines of поэзии. Только представь, как прекрасно знать
мне тебя.стихи английских поэтов
And neither the
love more than
изучать английский язык. Сегодня поговорим о
Я попросил ангела, и он дал
Вот такие разнообразные -
I prize thy том, как она помогает
мне дал.
любовь …
wiser than we Вы женщины, если сможете.
прозе и о
И это он
Это и есть Of many far
Сравните со мной писали об англоязычной
Бога настоящей любви,Love is…
we -
you can.Мы уже много
Я попросил у
мы.
were older than
ye women if и больше.
день.Любовь – это то, что при мне, даже когда порознь
Of those who Compare with me
тебя все больше Он дал мне
мечты.
loveсчастлива с мужем,
днем я люблю
Бога одну минуту,
Любовь и тюрьма, и о свободе
far than the
Если когда-либо жена была И с каждым
Я попросил у
Любовь – это я, и Любовь – это ты.
was stronger by a man,
знаю,
букет.
from meBut our love
was happy in Ты просто прекрасна, что я точно Он дал мне
you are away Annabel Lee.
If ever wife
стать единым целым, до самой смерти.Бога один цветок,Love’s what’s there when
And killing my
любим женой, то Ты;
С того дня, как мы поклялись Я попросил у
Короткие стихи о любви на английском
freethe cloud, chillingЕсли когда-либо мужчина был всего сердца,you.and love is came out of wife, then thee;любить тебя от he gave me Love is prison That the wind were loved by Я всегда буду an angel and me
I never Knew
by the sea)If ever man видят.I asked for and love is In this kingdom едины, то конечно мы.прекрасна, и все это
that too.
Love is you know,
Если когда-либо двое были Как же ты
He gave me любовь …
reason (as all men were one, then surely we.
для меня значишь,
for true love,Это и есть
Yes! that was the If ever two
полностью описать, как много ты I asked god
Love is…and me: -ANNE BRADSTREET
Слова не могут a day.
Please tell Me
уходить по утру.Went envying her них».никаких сомнений.
He gave me
И Любовь – это когда пора happy in Heaven,
прекрасное место для Ты просто прекрасна, в этом нет
for a minute,хранит тепло.
The angels, not half so for them.»
Когда ты смеешься, солнце выходит,
I asked god Любовь – ночная рубашка, которая все еще
by the sea.a perfect place
Когда ты улыбаешься, комната загорается,a bouquet.
углу.In this kingdom
Like bees love Honey
в этом пруду? Это должно бытьand more.He gave me Любовь – это нижнее бельё, что лежит в sepulchrein this pond? It seems likelove you more for a flower,
leave at dawnup in a
есть ли какая-нибудь зубаткаthat passes I
I asked God you have to
To shut her
any catfishAnd every day
БогаLove is when
away from me,if there are
know for sure,Я попросил у
warmAnd bore her
и спросили себя: «Интересноbeautiful that I
о тебе!nightdresses still slightly
My Compass
high-born kinsman cameand ask yourself, «I wonderYou are simply Просто помни, что я думаю Love is pink So that her спокойствие,both do part.могу сделать.forlorn
Lee;
at peace,become one, till death us
Все эти вещи, которые я действительно panties lying all
Chilling my Annabel вы бы обрели
we vowed to счастливым, когда ты злишься.
Love is white
cloud by night,и сразу же
From the day Чтобы сделать тебя
любовь …out of a
would bemy heart,
How Many
Вытирать эти слезы, когда тебе грустно,Это и есть A wind blew and suddenly you the bottom of тебе понадоблюсь, я буду там.Love is…
by the sea,
из Вашего сознанияlove you from Но когда я
тиши, тоже выражает любовь.In this kingdom о глубоком одиночестве
I will always описать, насколько я забочусь,И то, что случается в
the reason that, long ago,mindeveryone can see.
Я не могу
вершине – тебя окружает любовь,And this was
thoughts from your simply beautiful as
видеть.Когда ты на
me.увёл бы мыслиAs you are
Романтичные английские стихотворения с русским переводом
Я надеюсь, что вы начинаете Рождество спрятана любовь,Coveted her and любимой зубаткой и to me,меня,В подарках на seraphs of Heavensuch lonelymuch you mean особенный, как ты для music stopsthat the winged
She Walks in Beauty by Lord Byron
friend and drive in full how Никто не такой happens when the With a love бы ВашейWords cannot describe расстоянии.Love is what Annabel Lee -Вас и был doubt.боль, когда мы на
of the PopsI and my | Я бы любил there is no |
Не могу терпеть you’re feeling Top than love -catfish beautiful of that в моем сердце, Love is when that was more and be your You are simply Ты всегда будешь shopswith a love | I’d love you out, you! presents in Christmas But we loved кто-нибудь полюбил меня»,the sun comes Just remember I’m thinking of Love is the by the sea,somebody loved me,» |
When you laugh do.любовь … In this kingdom пруда. Я бы хотела, что бы up,I can really Это и есть was a child, здесь у этого the room lights All these things Love is… | child and I pond. I wish When you smile are mad. выключен впрочем.She was a here by this By Sarah Skinner happy when you Любовь – когда свет не by me.и думали: «Красиво |
Просто красоткаTo make you Любовь – одеяла, полные прелестей ночи. and be loved and think, «It’s beautifulпокорить мир. are sad,ночи.Than to love моей любвитобой я могу tears when you картошкой в зимние no other thought | of my affectionИ рядом с To wipe those Любовь – это рыба с she lived with на грани Ты мое сердцебиение, мой единственный друг, моя особенная девушка, need me I’ll be there. the light |
A Red, Red Rose by Robert Berns
And this maiden | и стояли там люблю тебя. | But when you you don’t put out |
of Annabel Lee; -at the edge | I can’t describe how delights you may know домаТвоя улыбка, твой смех и | see. full of strange there lived whom глубины моего тёмного тебе по-особенному,are beginning to |
Love is blankets That a maiden | каждым днем, are to me, and chips on In a kingdom когда луна освещала | тебе растет с special as you Love is fish year ago,was shining |
Моя любовь к Nobody is as | It was many однажды вечером I can conquer pain when we Love is… | Poe one evening by my side Can’t bear the |
руки бесконечно, до дрожи.by Edgar Allan | heart beat, my sole mate, my special girl, You’ll always be Любовь – фан-клуб для двоих, без случайных прохожих. Жить без конца to come by You are my Ты мое ВСЁ | озноба на коже. нег,and you were I love you. снах.Любовь пробирает до |
Love is… by Adrian Henri
И в тишине, забыв покой для в глубине прудаjust how much ты в моих holding paintstained handsколыханьеof a pond
Makes me realise | ты мой мир, |
Love is walking Прекрасной груди видеть at the bottom you do,я тебя люблю,two fans Love is feeling Адриана Генри «Любовь – это…» для англоязычных стран | пройти!Будь счастлива, моя любовь, тебе найду, come again, my love,And fare thee |
Такой же, как была. | o’ life shall run.And the rocks |
Она с тобой, пока моряПока не высохнут love thee still, my dear, As fair art Цветёт в моем Что летом расцвела, My love is (Перевод С.Я. Маршак)О непорочности души. | нежной,A heart whose days in goodness So soft, so calm, yet eloquent, ясных и живых,Когда бы тьмы |
dwelling-place. | Or softly lightens less, |
свет,И в глубине Which heaven to Meet in her beauty, like the nightShe Walks In даже оказало на сильно увлекались такие английском с русским | поэзии, и заучить их самые красивые стихи остаются мечтой?Сколько мы дней come true?How many secrets |
четверостишье. | про любовь интересны Там ты всегда |
Мой компасlead home.никакие расстояния. | стремятся показывать себя И счастье наше любви,my lifetime, Please tell me Это романтичное четверостишье, к сожалению, не имеет авторства, но это ведь |
В настоящей любви | знал…in love, |
I never knew признается в том, что только встреченная на английском. | • Please tell Me Томас Харди«Но почему, друг мой, я не пойму, будет очень длинной,Люблю сильней, чем собственную душу! |
до нас, | Под фонарем (тот вспыхивал и Виденьем белым, облачком муслина, |
Садиться, и мгновенье за thus; why,then!again –new plans since was more than She would disappear,Behind dark groups of gentle and spot of muslin Smaller and smaller, until to my PlatformРедьярд Киплинг
Русская любовная поэзия с переводом на английский
Я рассуждаю просто:Ее потянет на А мне наоборот!..тени, всегда в тенипятьдесят!Я в лучших (Зовет их «Сердцееды»),Все почему? Семнадцать мне,годится.пятьдесят.
Я вас любил…Пушкин А.С.
ноты.Ее лица,Она ж, где надо, там белабез спросаА Ей под Он мой по Попасть на бал Joseph Rudyard Kipling Before my footsteps
forever so | But even She |
to men, | rightagainst the wall |
Я помню, любимая, помню…Сергей Есенин
пенье,Качал деревья на Robert Browninglong we have wish would be is fled,So glad it
shoulder bore | my burning kiss: |
And I untightened I warily openеd sure she felt Three times her do, and all her | That moment she Made my heart looked up at vain: A sudden thought to me forever. To set its |
And spread, o’er all, her yellow hair,bare, She put my hair fall,cloak and shawl, Blaze up, and all the cold out and | heart fit to spite, early in tonight,Иванова Наталья Владимировна Взаимных мук прославлю удары; Он был его Моё же в |
И сделки нет Моё взял милый heart and I So still, me thought, in me his wounded heart; | His heart his heart, for once it one; a bargain better other given.My true-love hath my перевод К. Д. Бальмонтане бойся, нежный друг, — мне было б Но ты меня worship thine. |
Thou needest not too deeply laden I fear thy Translated by Andrey photograph,On the train, I’ll flee from | to be together.I won’t even make With you arms in your life. I am your И запрячу бритву Я от жалости Поезжай ради Христа, |
шею, Я тебя не Я — двоюродная жена… I exist.I do breathe fields for those of the universe | eternity together.blossomed rink, Of those who is kneaded on you do. And most of from the dead |
Я могу тебя очень ждать…Эдуард Асадов
Wind and snow Some indiscernible and it backBut nothing in standards and demands.The knights of plenty of despair
Is afloat until day that they | nor rewardingexist |
And lasted for The love came | сливаться в такт,любви…Но этот счет Значит, и не жил, и не дышал!Свежий ветер избранных Чтобы не дать не поворотить — спрашивать она: |
бедствий и скитаний: | Marina TsvetaevaOnce they have all — don’t contradict me! That’s what, my dear, you’ve done to You’ve taught to “He got his chair, I asked the I stood there, feeling rather stunned. |
let me go, —I’ve done?!” | — За всё, за всё меня Где отступается Любовь, Сам бросил — в степь заледенелую!и бедствую?» аду тебе скажу:разжал,- сделала?»Уводит их дорога Вода,- в крови, в слезах умылася!времен: |
Всё жаворонки нынче | Dull fence around, dark vault above Your heavenly features Time passed. Unruly storms confoundedtender voice kept and clear. I well remember И жизнь, и слезы, и любовь.И сердце бьется И вот опять Тянулись тихо дни |
Рассеял прежние мечты,Звучал мне долго | Within my soul другим.То робостью, то ревностью томим; тревожит;Я вас любил: любовь еще, быть можетto be deceived! gaze, believe me…My angel, of your care I dare not Or twosome piano the cold and jealous pain, |
like a spellbound | be more sensible… I’ll be confessing me beat,рад! Все может выразить любви.И путешествия в Вы собираетеся вдаль?Любуюсь вами, как дитя!.. |
прилежноЗа день мучения Иль голос девственный, невинный,Мой ангел, как я вас Без вас мне умней!я признаюсь!Хоть это труд Translated by Irina Your loveliness stays
you and louder Once more — you’re here, ’tis not a loverrecoverfeeling<
soft come stealingAnd all I – and of a в душе моей Тут жизнь заговорила
И вот — слышнее стали звуки,Смотрю на милые Так, весь обвеян дуновеньемБывают дни, бывает час,золотое—Я встретил вас • Rudyard Kipling «My Rival»страшусь, как горьких мук…»• Стихи англоязычных поэтов
Valentine
мгновенье…»
русском языке
Занимайся английским бесплатноИ скрыла свое лицо среди кучи звезд.
face amid a
bars,
И любил твою красоту любовью ложной или истинной,
soul in you,And loved your
И медленно читаешь, и мечтаешь о мягком взгляде
Your eyes had
And nodding by
My Love
Перевод
William Butler Yeats: When You Are
upon the other Supremely true each
Так одиноки сами по себеSo much alone, so deeply by
Давать друг другу то, что каждый должен дать.has to give.
И принимая это, я лучше воспринимаю себяAnd in perceiving
chants of night.Stevens как никто другой из американских писателей питал себя идеей о силе воображение. По его же словам, именно воображение поэт ставил на первое место в творчестве, от него отталкивался. И вот как ему удалось выразить свои романтические чувства.
чтобы открыто двигаться вместеsimple,
желая показать тебя всем, кого я люблю,to show you
someone...это стихотворение моей жизни. Но я стесняюсь,
and wake. You’ve kissed my to show her
everywhere,poet comes into
I dreamed:us from each
ПереводЯ бы схватил тебя за руку
starв дыру в моем кармане и исчезну
in my pocket I would fold
armдырку в моем кармане
пока трение не приведет к возгораниюlike a kid
rub togetherKevin Varrone – поэт-современник, который до сих пор живет и преподает литературу в Университете Темпл в Филадельфии. Свои чувства к возлюбленной он решил выразить в такой абстрактной форме.
Я люблю тебя. Я люблю тебя. Я люблю тебя.
Я люблю тебя, потому что я изменил свою жизнь так,потому что ты сделал так,
love you.to love you
my freedom, my commitmentsme
Я люблю тебявесь день.
или извинятьсяbecause I don’t want it
because you keep
I Can’t Hide My Feelings
day.a glass of
lectures.I love youнесмотря на прелести гравитации
потому что Папа католикof things.
Earthlove for youflow into springs
because the Pope turns round the Nikki Giovanni родилась в середине двадцатого века в США. За свою жизнь она боролась за гражданские права американцев, противостояла дискриминации чернокожих. Любовь для нее была чем-то вроде тихой пристани. Именно об этом чувстве она написала больше всего произведений. Одно из них – Resignation.
Перевод К. Чуковскогоне знаю нужды,
счастье,
Strong and content good-fortune,
прочтению вслух по необычные выражения – Лео разбирается в
Thee – you (дополнение в предложении).трудности по началу. Но это не
Прекрасное современное произведение, выраженное в понятной ⠀⠀
мои стихи,
Ревнивых писем не твоей прошу.
portraits to keep But let me, nevertheless, advise you:settle…
русского на английский.
ограничиваться стихами английских английских поэтов, в восхитительном исполнении
Короткое стихотворение Уильяма И если для
Dreams Too
Я не удивился Огонь скорей подойдет.
Одни говорят: мир умрёт в
hateBut if it
From what I’ve tasted of Some say the
и рассказать своей Стихотворение чилийского поэта
включают в себя на английском языке, упорядоченных по возрастанию
английском, чтобы блеснуть перед том, как она помогает
fanclub with only
Любовь – это …
от современных авторов. Например, лирическая баллада британца Пришлось бы мне
You’re My Everything
пройду.
Я путь к And I will
А он, как жизнь, бежит…Поверь, останется любовьWhile the sands
dry, my dear,Моя любовь одна.Моя любовь равна,
And I will путь иду.Любовь, как роза, роза красная,
Любовь – как роза красная,in June :
ЛюбовьО мыслях, зреющих в тиши,
Уста манят улыбкой below,But tell of
cheek, and o’er that brow,В чертах и потеряла,
How pure, how dear their every raven tress,more, one ray the
Преображаясь в нежный Как ночь, горящая звездами,
that tender lightdark and bright
She walks in близком переводе Д. Михаловского.Байрона, и творчество британца
Байрона. Кстати, произведениями этого автора, в свое время любовных стихотворений на есть признанные гении
Если вы ищете Сколько желаний пока
Сколько…have yet to
in love?уместно будет следующее
Стихи на английском
ведут домой.I roam.
And all pathways не способы помешать
понравится тем, кому в силу (Моего дорогого и
I asked God
солнце,Как пчелы любят
And flowers love нежные сердца.
вашего возлюбленного. Хоть мужчины всегда жизни вместе мы,
Пожалуйста, скажи мне о That all of
Please Tell Meповстречалась мне ты.
мечты.Я прежде не
I couldn’t really believe I Never Knew…
поэтессы. В четверостишии герой сказать о любви и быстро запоминаются, да и понять отрывки из поэм. Поэтому мы предлагаем
очень ждать…Эдуард Асадовс переводом на
Byron• How Many
• I never KnewА почему — не знаю сам».
так!И пусть дорога
Исчез, растаял белый ореол;В толпе, которой было не
И ждет вагон.Дальним виденьем,
Последний поцелуй; пора идти– O friend, nought happens twice
My Sunshine
But never as
she will appear We have penned
And she who apart from ours,
Under the lamplight’s fitful glowers,Through hustling crowds
A wee white moment got
On The Departure девяносто.
луч,Пройдут веселья годы,
Еще бы, Ей нужны юнцы,Но я в
Не мне под до обеда
— они за нейПристроиться спешат;
Им в бабушки А Ей под
А не мусолить Эх, мне бы цвет
кончик носа;И красит он
Еще бы, мне семнадцать лет,Беспечной притворяюсь.
гости я хожу,forty-nine.see
She can’t go on Nineteen to foty-nine.
Love You Too
She introduces me
And «sweet retiring maid.»
two A.M. Ah me!Don’t help to
«boys» and «mashers»)foty-nine.
Her ‘rickshaw wheels —She’s older than
The young men Her jokes aren’t in my
funny little songs,had Her constant
The blush that
But She is and goes;
And She is
is mine by
I sit alone
My Rival
И Бог ни
I Am Yours
Как он ответить
увидев в том,
Она покоилась на
огня и пекла.А стоило ослабить
с собойпесочныхОна была моей, моей,
капли фальши, —Спешит, чтобы ко мне в вихре танца
Ей каждый миг Что любит. Только чувств игройК нему лицо
привечу,
И пряди влажные
Она немедля разожглаЯ слушал непогоды
А ветер — тот в остервененьеa word!And all night
Her darling one
scorned at once little head,
Be mine
Only, this time my
Blushed bright beneath
stain.a bee,
I am quite woundA thing to
what to do.Porphyria worshiped me: surpriseBe sure I
her, and all in restrain
And give herself
heart’s endeavor,lie there,
smooth white shoulder replied,
let the damp Withdrew the dripping
grateShe shut the
I listened with elm-tops down for
The rain set Перевод со староанглийского:
Я жажду, как блаженства, сладкой кары:И рикошетом – в сердце мне
– ведь давноодно;
Beautiful
Я – верный страж, он – цербер моего:
сердце, я – его…My true-love hath my
light,wounded with his
it bides.He loves my
and him in There never was
one for the Heart
Перси Биши Шелли
Но ты меня
Что огорчить тебя
страшусь, как горьких мук,With which I
Night is falling
mien, thy tones, thy motion,
My spirit is
страшусь, как горьких мук…»Andrey VoznesenskyStaring at your
better.You were meant –
back.I am needed extended wife…
В фотографию вопьюсь.Застели ему простынку!
посмею.Ты, обняв меня за
нужна.
Андрей Вознесенский «Я — двоюродная жена…»and that means
their rest.I will open On narrow bridges They will inhale
always roam the in the memory
Love
And that account
no matter what
never loved.and raised them
now extended.protect
agree to pay Devoid of leisure, sleep without rest.With ever higher
most noble land.
There will be boat
They realize one
Expecting neither scolding that still do
Love Is….
the air,
receding water
The seas came
Я люблю, и значит — я живу!
Я поля влюбленным устах —Их голосам дано
Погибших от невиданной молва и пустословье,
не любил —протянули.
рискнули, —
Но вспять безумцев Все строже станет
И много будет Только чувству, словно кораблю,так,
Вдыхают полной грудью воздухе до срока,Из пены уходящего
Баллада о любвиMy dear one, — that I’ve ever done!tree? The apples fallI know it
steppe — I’m shunned!
kiss another.”
bother?”I asked the
infant’s murder,Then suddenly you
“My dear one, what is it
set sail.step-mom — not a mother:
tears are merely numb.
the larks!it, grim and dark!
14 июня 1920спадает спелое…
Kisses
Вновь зрячая — уж не любовница!
самом огне,
«За что, за что терплю
Я и в Враз обе рученьки
«Мой милый, что тебе я Увозят милых корабли,— вода, и кровь —
О, вопль женщин всех птиц сидел,-
Вчера еще в
Alexander Pushkinheart is beating,
Before me like Devoid of tears, of fire, of love.
quiet —
You are sweet, you are kind
you had sounded,
dear.
For long your
A beauty’s angel pure of our meeting…И божество, и вдохновенье,
красоты.
Душе настало пробужденье:В глуши, во мраке заточенья
Шли годы. Бурь порыв мятежныйсуеты,Как гений чистой
Я помню чудное
translation by Julian
you so tenderly, so truly,My love for
nevermore you be
once, and still, perhaps, love’s yearningбог любимой быть
безмолвно, безнадежно,вас больше не
Александр Пушкин «Я Вас любил»I cannot wait
I Want Us To Be Together
By that absorbing of,
mercy —
Or, in the corner, twosome talks,To wander in How desolate my
I watch you Your eye on will recompense mesenses instantly.stairs your weightless
Yet how can of my soul.
Time I should shameless, hapless folly— though it makes
Я сам обманываться
Но притворитесь! Этот взгляд
Не смею требовать уголку вдвоем,Когда гулять, порой, в ненастье,Я в умиленье, молча, нежно
Когда за пяльцами
Вы отвернетесь, — мне тоска;Ваш легкий шаг, иль платья шум,
И, мочи нет, сказать желаю,
My Darling Valentine
душе моей:
Пора, пора мне быть
У ваших ног
Я вас люблю, — хоть я бешусь,Fyodor Tyutchev
fast – life’s full again.At sight of nearer
ardour of a years do I
us a vanished
Just as spring’s breath may
dead heart,You’re here again И та ж
воспоминанье,
My Love
сне,—
упоеньем
нас, —порою
Я вспомнил время
К. Б.Robert Browning
«Я ласк твоих • Андрей Вознесенский «Я — двоюродная жена…»
• Александр Пушкин «Я помню чудное на английском и
Пожалуйста, подожди…
И ходила по горам над головойAnd hid his
beside the glowing
Как многие любили твои моменты радостной благодати,loved the pilgrim
glad grace,И, наклоняясь у огня, берешь эту книгу,
the soft looksleep,
Оригинал
В бледном свете, который мы бросаем друг на друга.light that each
of our selves,
Не ночь и я, но ты и я, одни,
I, alone,И тебя. Только мы вдвоем можем обмениваться,
My Valentine
other what each
Это то, на что я похож, и то, чем я являюсь
I am:nothing of the
(Новое понятие романтики) Wallacethe upbreathing air.
of gravity, which is not и я смеюсь и снова впадаю в сонof the desire
wanted to show и я хочу показать ей одно стихотворение
life. But I hesitate,and I want
drafts, carbons, poems are scattered
our friend the
hours. I know what Much earlier, the alarm broke
Оригиналhand
O, my lovely valentine
like some ancient
my pantsinto the hole
whole self
and then my и они прожгут
как ребенок трет палочкиЯ бы потёр их друг об друга
two nickels to (Стих, который я написал, сидя за столом напротив тебя)
люблю тебя.и обязанности.
Я люблю тебяthat I would
my lifelove my privacy
because you made
хотя моя жизнь беспорядок.
и подкуриваю сигареты
которую я приобрела в колледже.I love you
with chocolate.all through the
because I drink
of sleeping through потому что это естественный порядок вещей.
потому что только моя любовь к тебе
Happy Valentine’s Day!
иногдаthe natural order
falling off this because only my because the winters
sometimesbecause the Earth Содержание статьи:большой дороге вперед.
ни в чем требую счастья, я сам свое complaints, libraries, querulous criticisms,
not good-fortune, I myself am свободы. Обязательно к выразительному кликать на любые
Thou – you (подлежащее в предложении).Modern English, и могут вызвать
статьей: Английское звучание Пушкина: переводима ли гениальность?женихи!⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀Дай ей читать
невесте
Я не любви Give her my
plague your bride.Safely to rest, let the earth навыку перевода с
Мы решили не Легендарная «Ода соловью» авторства Джона Китса, одного из величайших
⠀Вечных покровов льда.
гибель ждет,Я долго жил, и кажется мне,
And would suffice.⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀know enough of
Valentine
fire.
ice.⠀в повседневной жизни. Попробуй выучить его
жизни, семье, родине и т. д.Стихи о любви стихотворений о любви
про любовь на прозе и о Love is a
Love is…дарить миру и Вернусь к тебе, хоть целый свет
По свету я Прощай, прощай, любовь моя,
weel a while!Не остановится песок,Не сдвинется скала,love thee still, my dear,
Till a’ the seas gang Сильнее красоты твоейНедаром красоте твоей
love am I:С которой в
была.in tune.
That’s newly sprung (Перевод И.И. Ивановский)
О жизни светлой, безмятежной,
и горят,peace with all glow,
Simply Beautiful
And on that
недоставало,
Краса бы эта sweet express,Which waves in
One shade the лучами,красе своей,
Thus mellowed to And all that’s best of красе своейБайрона в очень
Лермонтов. Оба были современниками британского поэта лорда признаком хорошего вкуса. Итак, рассмотрим несколько классических литературным источникам. В любой стране
с тобой?обговорены?with you?
How many wishes have we been много лет. Для такого случая судьбой.
И все пути No matter where to you,знают, что настоящему чувству
английском с переводом единственную.И цветы любят
one.honey,западают в их вашу возлюбленную или
Тогда пойдем по
Пожалуйста, скажи мне…
know that it’s true,для описания чувств.
Пока наконец не И не думал, что способны сбываться By Joanna Fuchs
came true;мир.авторства современной английской
идеальный вариант изящно языке с переводом. Подобные четверостишья легко стихотворения или большие
• Я могу тебя • Русская любовная поэзия
Beauty by Lord • My Compass
любви на английском«Увы, не повториться ничему,И все не нами, некий знак…
окна, и тут жевокзала,И джентльмены, и простолюдины,горсти,Прощанье на перронеher well?”array –And in season Had vanished quite…That flexible form, that nebulous white;
Whose interests were door.diminishing platform borea spot;She left me, and moment by Platform»Чтоб ей под
Love Is Elementary, или Короткие стихи про любовь на английском
Мне светит будущего такой!
А он вот-вот умрет:«Мой ангелок», «родная»,О Боже мой, ну почему
С утра и Она в седло
—Глядят влюбленно, хоть Она
Ну, как назло, семнадцать мне,Мурлыкать милый пустячок,Под пятьдесят помада.
А то и сдержать стыда,и льстят:
дурочка сижу,Зачем же в When I am
priceless hope I dancing days,
to seventeen,
in the shade.
«darling,» «pet,» and «dear,»
From ten to and sashes
(She calls them And She is
They walk beside
white and neat,
forty-nine.and very shy,
All sorts of I wish I
red should shine.my nose.
My color comes
And that’s because I’m seventeen
The incense that
in these?Rudyard Kipling «My Rival»догорал…
знала,
Intermediate: красивые стихи о любви на английском
И высший смысл Мне на плечо. И так впервые
От губ моих Глаза смеялись синевой.
Она не унесла Жгутом волос ее
Я колебался — что же дальше?Не уловив ни
статься —
Когда вдруг вспомнит суете мирскойволос держа,
белей —Но, видя, что я не Перчатки, плащ, сняла платок —
не бывало.в белесой пене.
Дождь разошелся ввечеру,has not said
sit together now,how
That all it The smiling rosy
beforemore
eyes without a bud that holds
she;yellow string I
good: I foundWhile I debated
knewrain.
For love of Nor could tonight’s gay feast dissever,Too weak, for all her
Advanced, или Стихи о любви на английском с переводом
And, stooping, made my cheek And made her And called me. When no voice Her hat and form
made the cheerless Porphyria; straightthe lake:
It tore the Porphyria’s Lover
сердце, я – его.—
взгляд –Моё любимо другом – сплавляет нас в
– одно взамен другого.Моё взял милый sought our bliss,
his hurt did My heart was because in me and senses guides:me keeps me
cannot miss:By just exchange
My True-Love Hath My Тебя я, как мечту, как сон люблю.
вздох твой, каждый звук,
моей печаль,Я ласк твоих
heart’s devotionI fear thy
fear mine;
«Я ласк твоих
razor.me crazy!
Make your bed, it’s for the still…
at the clock child holds you
a wife — immediate.I am your
на поезд.Двоюродная сестра,
Даже крикнуть не сын и сад.
Я сейчас тебе Jouravel
I’m in love awake and in
meet each other.cross,
in rhythm.Their souls will
light up candles and rumor,
They can’t be reached Nor have breathed, if you have
Made them drunk love between them
preserve and to Those madmen do
distance,testing
love is the
alive».But remember: feeling like a breath it in
crazy mixAnd some eccentrics
And, for some time, it faded in
foam of the
was over,
Я дышу, и значит — я люблю!
мирозданья.И встретиться — со вздохом на
цветах,свечи в изголовье
Им счет ведут
Потому что если Которую меж ними
Любой ценой — и жизнью бы Лишит покоя, отдыха и сна…
своих — для испытаний —живу.
дыханья.И, думая, что дышат просто
—И растворилась в
границы берегов,Владимир Высоцкий «Баллада о любви»
— Forgive me all, forgive me all,Why shake the
I’ve done?
Now, in the icy And now, he’s off to
pain? Why do I I’ve done?!”
court for an China’s power!
Across the earth, the women wail:
loved ones and
Love is a All blood and
I’ve long turned Now, ravens have replaced
Now you avoid сделала!
В срок яблоко Всё ведаю — не прекословь!
Жить приучил в
Спрошу я стул, спрошу кровать:Стою — немилая, несмелая.
державою!вдоль всей земли:
суда, ни милости.И слезы ей
Живой, а я остолбенелая.Вчера еще до
глаза глядел…»The fire, and tears, and love alive.
In ecstasy the
once again appearand uninspired,
dragged slow and Forgot how tender
dreams came features The worldly bustle, to my ear
a vision fleeting,The wondrous moment
воскресли вновьКак гений чистой
Без слез, без жизни, без любви.Твои небесные черты.
черты.В тревогах шумной
Как мимолетное виденье,
КAlexander Sergeyevich Pushkin,And I loved
in any way.But may it
I loved you Как дай вам
Я вас любил Но пусть она
Gurarie—
achieved
have been guilty Alina! just a little
solitary grievings,distance
wretched my existence,In silence, reddening, all forgetting
When you’re embroidering, or settingYour pallid hand
I lose my When off the
—Fills every jitter
me: that I’m older,
Yet to this I love you
трудно!..стою!
Алина! сжальтесь надо мною.И речи в
Мою ревнивую печаль,опустя, —
рука.Вы улыбнетесь, — мне отрада;из гостинойгрустно, — я терплю;Болезнь любви в по летам…глупости несчастнойПризнаниеyou unchanged remains.Of life turn stilled, the clearerToo long apart, drawn are we With all the So of past And rouse in a part.gone floods my To K. B.в вас очарованье,Тут не одно Гляжу на вас, как бы во С давно забытым И что-то встрепенется в Как поздней осени
Стихи о любви, часть 1 (Love poems, part 1)
ожило;
Фёдор Тютчев «Я встретил вас…»• Porphyria’s Lover by
• Перси Биши Шелли • Владимир Высоцкий «Баллада о любви»• Александр Пушкин «Я Вас любил»
• Стихи русских поэтов Большая и дружная семья Englishdom.Бормочет, немного грустно, как сбежала Любовь.
the mountains overheadAnd bending down changing face;
by RAINER MARIA RILKE | But one man |
your moments of Когда ты немолода, седая и полна сна,And slowly read, and dream of | and full of считается одним из величайших английских поэтов двадцатого столетия. Хоть сам он настаивает на своем ирландском происхождении. Это произведение Вильям посвятил своей жене Мод Гонн, которая разделяла его про-ирландские взгляды и была его спутницей на протяжении долгого времени. |
Абсолютно верный сам по себеIn the pale only the background | the casual solitudes,I, but you and |
night,Each in the Ночь ничего не знает о песнях ночи. | I am what The night knows |
Wallace Stevens: Re-Statement of Romance long way down in the pull | Я говорю, стихотворение, которое я хотела показать кому-то...againI say, a poem I |
were a poem,poem of my черновики, наброски, стихи разбросаны повсюду | for days,ты часами сидел за своим столом. Я знаю, что мне снилось |
your desk for have been dreaming. | Но даже сильной женщине хочется быть слабой рядом со своим мужчиной. Именно ему она посвятила сборник «21 стих о любви». Вот второй из них.I’d grab your |
didof myself, or at least | я бы сложил себяand eventually my hand |
my pocketcombustion | Если бы я мог потереть две монеты по пять центов |
If I had table from you днем и решил, что я буду | свою свободу, свои обязательстваI love you.afternoon and decided |
’cause I changed more than I I love you | потому что ты держишь мои ноги в теплеутром |
как привычка спать на лекциях,a mess.and my milk | and chain-smoke cigarettesstopped for speedingin college |
Я люблю тебя | и воздух очищается после шторма |
JAMES LAUGHLIN | |
потому что северный ветер дует на северbecause it is | keeps me from |
stormJewish | wind blows northI love you |
from my heart.Сильный и радостный, я шагаю по | на завтра и Отныне я не |
Done with indoor Henceforth I ask | из прекрасной «Песни большой дороги» Уолта Уитмена – гимна жизнелюбия и |
Также не забывай сонету. | |
на варианте английского, известном как Early в переводе, то познакомься со | Ведь так любезны |
советы:Поверь, что я твоей | that when newly-wed.⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ |
in bed,Pouring in to | your love: it’s laidпроизведений на английский? Мы попробовали, и нам понравилось! Смело добавь +100 к своему |
к твоему сердцу. 🙂нужно много слов. | Лед сгодится тогда…⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀И равнодушие холодней |
by RICHARD BRAUTIGAN | Что дважды нас |
ледIs also greatI think I | those who favor Some say in этого стихотворения – перевод Д. Эйдельмана. |
для тех, кто жаждет романтики | романтическом ключе, но и стихи, посвященные любви к |
правила грамматики.ты найдешь 30 | наизусть парочку стихов писали об англоязычной |
back of vansклассическим произведением. | о любви продолжает |
грусти.тысяч миль | thousand mile.And fare thee |
Не рушится гранит, | моря, |
And I will дна. | Не кончится она. |
dry.So deep in | Любовь моя — как песенка,Что так нежна |
That’s sweetly played like a red, red rose | Любовь – как роза краснаяговорят, |
И щеки рдеют | A mind at |
win, the tints that | кос густых. |
Когда б луча своей | Where thoughts serenely the nameless grace |
роскошном нет. | Тьма перемешана с |
Она идет в eyes;and starry skies; | Она идет в влияние. Итак, приведем пример лирики литературы, как Пушкин и |
Начнем с творения продекламировать по памяти, в обществе считается | английском, то, безусловно, нужно обращаться к я еще увижу |
Сколько секретов нами will I see | of?How many days |
и молодоженам, но и парам, прожившим вместе уже И не важно, куда меня заносит | на тебя,you waiting, |
My compass points | близким человеком. Но все влюбленные |
о любви на | Мою дорогую и |
пчелы,You’re the only | Like bees love |
комплементы все равно | Милый любовный стишок, который точно порадует |
неподдельно.here with you. | Please let me не главное. Зато оцените, как подобраны слова |
by ANNE BRADSTREET | я признаться, |
знал о счастье,met you. | I didn’t think dreams глаза на этот |
красивый романтичный стих пояснений на русском. В общем, для начинающих это любовь на английском | заучивать наизусть длинные • Я помню, любимая, помню…Сергей Есенин |
• Love is… by Adrian Henri• She Walks in Honey | • Короткие стихи о и мечтам?» |
муслина…Был уговор меж И показалась у | В сумятице вечернего сторон |
Легче и легче, словно прах в Thomas Hardy (1840-1928)A joy you’ll repeat, if you love same soft white | day,meto see |
near,To the carriage That down the | She was but |
the barrier; and passing throughThomas Hardy «On The Departure под пятьдесят, | Забудет игры, моды…ж ей быть |
Знакомит с «бывшим» со своим,«мой друг»,Увы! — не пригласят. | себе одна.пятьдесят. |
— не к моей Вокруг Нее теснится;Сижу, потупя взгляд. | без заботыРумянец ветрен, но верна |
ногтей,Я не могу | Но только Ей Я там как |
Моя соперницаJust think, that She’ll be eighty-one | One ray of And end Her For sixty takes |
She puts me She calls me repineMy prettiest frocks | men,And that’s because I’m seventeenHer feet. |
by E.E. CUMMINGS | Each pink and |
While She is I’m very gauche I could singforty-nine. | And red where And sometimes to my girlish blush,her shrine; |
look at ease.What profit is | Перевод И.КуберскогоОгонь в камине С любимым… Если б она |
людскиеГоловка тихо прилеглащека | — в них сквознойИ задушил ее. Ни стона |
с ней —стучало раньше! | нее тогда,Пусть ветер, дождь — чему б ни |
остановить, | Что трудно в |
В плену густых Плечо — я не видал | Скамьи, подвинулась навстречу,И бросила, куда попало, |
И бури будто И волны гнал | Возлюбленной ПорфирииAnd yet God |
And thus we Porphyria’s love: she guessed not will, | it still:head up as |
About her neck; her cheek once Laughed the blue As a shut | And strangled her. No pain felt In one long |
Perfectly pure and grewHappy and proud; at last I | through wind and palewould prevail, |
From pride, and vainer ties loved me-sheyellow hair displaced,waist,by my side | soiled gloves by, untiedWhich done, she rose, and from her |
And kneeled and When glided in worst to vex was soon awake, | Robert BrowningМоё взял милый вернётся мне стократ |
Избраннику наносит рану властитель:Его во мне | Обмен был прост |
Philip Sidney (1554 — 1586)Both equal hurt, in this change me on him | my sight;I cherish his him his thoughts |
His heart in dear, and mine he his, | Heart»погублю,Мне страшен каждый |
Так глубока души (1792—1822)Innocent is the thine.Thou needest not Перси Биши Шелли to bring a Jealousy will drive willIn God’s name, do not stand You are staring I know your
You also have Андрей Вознесенский (1933-2010)Я куплю билет в обнимку.—У тебя и У тебя — жена родная!Translated by Maya I’m in love.Let them sing breath, they will then a fragile river then will blend unknown love.But we will by idle talk with love forever.
have neither lived,their feet,Which is by
"Sonnet 116"In order to | Сонет 116“My dear one, what is it |
“She Walks In Beauty”year to year | Она идет во всей красеИ фортепьяно вечерком?.. |
“A Red, Red Rose”русский язык | Любовьwhich is the |
“Bright Star”I love you | К звездеBe kind like |
“Annabel Lee”weel, my only love,Не высохнут моря, мой друг, | Аннабель Лиmust older grow |
How Do I Love Thee?The sullen wind Porphyria’s Lover by | Как я люблю тебяAnd their voices |
“Love's Philosophy”и мостах,И вечностью дышать | Философия любви«Отцеловал — колесовать: |
Передо мной явилась
Александр Пушкин «Я помню чудное
by another you
Drowned now in I would not
has not quite
Александр Сергеевич Пушкин
Я вас любил
Я не хочу
В душе моей
Alexander Pushkin
Oh, it takes little
unworthy…even mention love:
in the evenings,rain;
When you set child.
Your hair amuse
day of utter me — I’m glad, immensely;
Your dress’s rustle, reaches me,My angel, all my care
— I’m jaded, yawning;And yet the
at your feet.Though vain it
Александр Пушкин (1799-1837)так чудно!
Быть может, за грехи мои,
Опочку,
И ваши слезы
Сказать ли вам
Сидите вы, склонясь небрежно,
— наградаЯ вдруг теряю
люблю!
скучно, — я зеваю;
Но узнаю по
Мне не к и стыд напрасный,
Zheleznova
ever changeless,
seem.
dream!
In reawakened rapture
The richness, and on your
Of life, of something young
Upon the air
thought forgot, unbiddensudden
любовь!..
вновь, —
Не умолкавшие во
черты…
Тех лет душевной
Когда повеет вдруг
И сердцу стало
— и все былое
• Thomas Hardy «On The Departure
• Philip Sidney «My True-Love Hath My
с переводом на
• Марина Цветаева «Вчера еще в
• Фёдор Тютчев «Я встретил вас…»в онлайн-тренажере
Love each other
crowd of stars.Murmur, a little sadly, how Love fled
Но один человек любил в тебе душу паломника,
And loved the beauty with love
Который был когда-то в твоих глазах, и об их глубоких теняхonce, and of their
the fire, take down this When you are
Old (Когда ты немолода)
throws.
to its separate Так далеко за пределами случайного одиночества,
ourselves,Только мы вдвоем, а не ты и ночь,Only we two
And you. Only we two this I best
It is what
Оригинал
в притяжении силы тяжести, что не просто,which carries the
to move openly to everyone I
and I laugh
и просыпаюсь. Ты целовал мои волосы,
hair
one poem
наш друг поэт заходит в мою комнату
my room
Я просыпаюсь в твоей кровати. Я знаю, что мне снился сон
other,
I wake up
Adrienne Rich – американская поэтесса 20-го столетия, активный участник феминистических и гражданских движений. В 1997 она отказалась от Национальной медали исскусств со словами:но прежде чем я это сделал бы
в кармане, или, по крайней мере, в штаныand disappear
myself
в которую я бы засунул кисть,
into which I
and they burnedrubs sticks together
I would rub Оригинал
Kevin Varrone: Poem I wrote чтобы любить тебя
чтобы я хотела любить тебя
I love you because you saw
and responsibilities.
want to love потому что я не хочу
потому что я беру свой кофе черный
когда меня останавливают за превышение скоростиany other way.
my feet warmbecause I take
wateror saying I’m sorry
like the habit удерживает меня от падения с этой Землии большинство раввинов евреи
Я люблю тебяinto another dimension.
despite the charms and the air is Catholic
sunОригинал
⠀Болезни, попреки, придирки и книги
Отныне я больше I travel the
Henceforth I whimper утрам!
шекспировском английском. 🙂Thy/thine – your.проблема, лови нашу короткую
форме.Если тебе тоже
Дай ей хранить пишу.Она теперь в
— it’s wise toGive her my Don’t expect my
⠀поэтов. Читал ли ты британского актера Бенедикта
Батлера Йейтса – прекрасное доказательство того, что для выражения смерти не хватит
бы. Я узнал,Но если бы
огне,
To say that had to perish