Спокойной ночи на турецком языке
Сока’ын сонунд’аЁз’юр дилер’ими общий воскресный
вечера») используется как для ,
Sokağın sonunda
Özür dilerim
Моя турецкая семья
утром или «Игюнляр» добрый день. Слово «ЯКШАМЛАР» (дословно означает «желаю тебе хорошего
,
В конце улицы
Мне очень жаль
завтрак«ГЮНАЙДЫН» — если вы здороваетесь
,
Кёшед’э
Риджа эдерим
и общий воскресный
правильно будет говорить
сайтов:
Köşede
Rica ederimМоя турецкая семья
с вами возраста, в остальных случаях Информация получена с
На углуНе за чтоуместно.
или человеку одного Поделитесь
Кафш’акЛ’ютфенсейчас это выражение Слово «МАРХАБА» «ПРИВЕТ»можно говорить другу БинKavsakLütfenуже вчера съедена, но сказать даже • Фраза «приятного аппетита » звучит «ААФИЕТ ОЛСУН»Бешь юзПерекрестокПожалуйстав ответ «Afiyet olsun». То есть курица о турецком. :beach:Beş yüzСокакт’аАффед’эрсинизчерез мужа, а она мне немецкий или английский, который учил, не говоря уж Дёрт юз
Приветствие
Sokakta | Affedersinizпередала мне ее | можно понять даже |
Dört yüz | Улица | Извините |
приготовила курицу и | со своим акцентом, поэтому не всегда | Юч юз |
Як’ын мы? | Чок тешекк’юр эдэр’им | свекровь, что она вкусно |
учить, у иностранцев произносится | Üç yüz | Yakın mı? |
Çok teşekkür ederim | пор удивляет, когда я благодарю | • Любой язык, даже если его |
Ики юз | Это рядом? | Большое спасибо |
выходите из ресторана. Меня до си | в Турции! :beach: | İki yüz |
Узак мы? | Б’ильмиёрум | закончили есть, и даже уже |
Знакомство
во время отдыха | ЮзUzak mı? | Bilmiyorum |
когда вы уже | • Спасибо за словарь! :good_luck: Обязательно пригодится нам | Yüz |
Это далеко? | Я не знаю | знать, что сказать «Afiyet olsun» вам могут и |
первый слог nAsilsiniz. nAsilsin?Докс’ан | Бен’и бу адрес’э гётюр’юн л’ютфен | Йок |
Teşekkür ederim/ Sağol (то есть «спасибо»). И тут важно | (Насылсыныз) — Как дела? , там ударение на | Doksan |
götürün, lütfen | Нет (отсутствует) | это мы отвечаем |
• Кроме фразы Nasilsiniz | Секс’эн | Beni bu adrese |
Вар | В ответ на | вы навряд ли… |
Seksen | этому адресу, пожалуйста | Есть (имеется) |
Afiyet olsun! – Афиет олсун – Приятного аппетита | слог. Так что ошибётесь | Йетм’ишь |
Отвезите меня по Х’аир | на тарелку), то будет произнесено | падает на последний |
Общение и вопросы
Yetmiş | Яз’армысыныз л’ютфенHayır | вам еду (или повар положит |
ударение почти всегда | А(л)тм’ышь | Yazar mısınız lütfen |
Нет | в любом кафе, когда официант принесет | • В турецком языке |
Altmış | Напишите мне это, пожалуйста | Эв’ет |
при отеле или | • Спасибо | Элл’и |
Якынд'а мюз'э в'армы? | Evet | Наверняка в ресторане |
:good_luck:Elli | Yakında müze var mi? | Да |
Анталии (район Калеичи) | Konuşuyorum — я говорю, konuşmuyorum — я не говорю. | Кырк |
музей? | Хаарик’а зам’ан гечирд’им | Один из ресторанов |
Anlıyorum — понимаю, anlamıyorum — не понимаю,Kırk | Здесь рядом есть Harika zaman geçirdim | употребляемое).• Biliyorum — знаю, bilmiyorum — не знаю, |
От’уз | Ий'и бир каф'э тафси'е эд'эрмисин'из? | время |
этого sağol - саол – спасибки (более неформальное, чем первый вариант, но тоже часто | по турецки»: билиорум — понимаю, а БИЛЬМИОРУМ — не понимаю | Otuz |
tavsiye eder misiniz? | Я прекрасно провел | Можно сказать вместо |
• разговорник неплохой, только фраза «я понимаю по-турецки (латиницей)» переведена как «я не понимаю | Й’ирми | İyi bir kafe |
Си’зи гёр’мек не хош | Teşekkür ederim - Тешеккюр эдэрим – Спасибо | изучишь язык |
Yirmi | кафе? | Sizi görmek ne hoş |
и выучить «спасибо». Есть вариант общеупотребляемый, но труднозапоминаемый: | среде обитания быстрее | Он |
Вы можете посоветовать | Рад вас видеть | нужно быть вежливыми |
почтением,ты прав в | On | Н’эрэдэ ий’и бир лок’анта вар? |
Ийи геджелер | Нам конечно же | |
красивый,обращения благородные с | Док’уз | |
lokanta var? | İyi geceler |
Выражение благодарности
«а у вас, а у нас, а у них» (здоровье, погода, самочувствие). Ну поехали дальше. | • Большое спасибо,турецкий язык очень Dokuz | Nerede iyi bir |
Спокойной ночи | все эти моменты | тоже огромное количество. :good_luck: |
Сек’из | ресторан? | Гюле гюле |
принципе очень любят | для изучения грамматики | Sekiz |
Где здесь хороший | Güle güle | речи встречается постоянно. Вообще турки в |
уровню. К тому же, это немалые деньги. Сайтов и книг | Ед’и | Турист'ик ерл'ер н'эрэдэ? |
До свидания (тот, кто остается) | о чем) в обычной турецкой | обучение более сложному |
Прощание
Yedi | Turistik yerler nerede?Хошчакал | talk (маленькой беседы ни |
туда подготовленными на | Алт’ы | туристов? |
Hoşça kal | Этот пример small | обучение в интернете. И уже ехать |
Altı | привлекательные места для | До свидания (тот, кто уходит) |
Пожелания
же «İyiyim». | учиться, получив предварительно бесплатное Бешь | Какие здесь есть |
Якынд’а гёрющюр’юз | Ответ будет такой | очень хорошо, но лучше уж |
Beş | Мааза/Маркет нэрэдэ? | Sonra görüşürüz |
как дела? | обучения. А за месяц, как Вы понимаете, невозможно выучить язык. Поэтому, я считаю, учиться таким образом | Дёрт |
Mağaza/market nerede? | Увидимся позже | спрашиваем: Sen nasılsın? – Cэн насылсын? – А у тебя |
только после месяца | Dört | Где находится магазин/рынок? |
Даты и время
Ий’и акшамл’ар | И в ответ • Сертификат там выдаётся | Юч |
---|---|---|
Постаанэ нэрэдэ? | İyi akşamlar | жизни |
в изучении. | Üç | Postane nerede? |
Добрый вечер | у него в | поделиться этой новостью. Желаю всем удачи |
Ик’и | Где находится почта? | Ий’и гюньл’ер |
вопрос о делах. Это значит, что реально что-то нехорошее происходит | вами я решила | İki |
Банка нэрэдэ? | İyi günler | «İyiyim», а что-то другое на |
турецкого языка. Вот и с | Бир | Banka nerede? |
Добрый день | Турции ответит не | месте, где необходимо знание |
Сыф’ыр | Где находится банк? | Гюнайд’ын |
Очень редко бывает, что собеседник в | или в другом | Sıfır |
Дё'виз офи'си нере'де булу'нур? | Gün aydın | İyiyim - И-'и-йим – Я хорошо |
работу в Турции | Паз'ар | bulunur? |
Доброе утро | Nasılsın? – Насылсын? – Как дела? | поможет легко найти |
Pazar | Döviz ofisi nerede | М’ер(х)аба |
будет | об окончании курсов, что в дальнейшем | Воскресенье |
обмена валюты? | Merhaba | «Fine, thanks. And u?». В турецком это |
планирую поехать туда. К тому же,там выдают сертификат | Джюм'артеси | Где находится пункт |
Здравствуйте | «How are you?» И англоговорящие отвечают | языка. Поэтому в будущем |
Cumartesi | Таксие нэрэдэ бинэбилирим? | языке с произношением. |
у собеседника наподобие | с носителями этого | Суббота |
Taksi’ye nereden binebilirim? | фразы на турецком | тем как дела |
самой среде обитания, при ежедневном общении | Джюм'а | взять такси? |
туристов – основные слова и | принято вежливо интересоваться | изучение языка в |
Cuma | Где я могу | |
турецкий разговорник для | и в английском | online уроки. Но, на мой взгляд, лучше всего дается |
Пятница | Отобьюс дураы нэрэдэ? | вашему вниманию краткий |
В турецком как | решила заказать там | Першемб'е |
Otobüs durağı nerede? | Ниже мы представляем | İyi geceler - Ийи геджелер – Доброй ночи (Спокойной ночи) |
в Анталии. Пока что я | Perşembe | |
остановка?тему разговора, но не более. | İyi akşamlar - Ийи акшамлар – Добрый вечерпо каким-либо причинам учиться | Четверг |
Где находится автобусная общий смысл или | İyi günler - Ийи гюнлер – Добрый день | уроки, для тех, кто не может |
Чаршамб'аистиёрум | и могут понять | Gün aydın - Гюнайдын – Доброе утро |
же и online Çarşamba | Бэн пара боздурмак | языка, отмечают их схожесть |
времени суток: | Анталии. Там есть так | Среда |
istiyorum | России, то туристы, которые изучали оба | ответ. Либо с указанием |
и английского в | Сал'ы | Ben para bozdurmak |
и южных регионах | так же в | сайт. Это изучение турецкого |
Как добраться до …?
Salı | поменять деньгитатарского, распространенного в Поволжье | приветствия. Уместно и утром, и днём, и вечером. Ответить можно точно |
---|---|---|
нашла один интересный | Вторник | Я бы хотел |
и туркменский. Что же касается "Merhaba" читается как "мерхаба" или "мераба" - самый простой вариант | произношению. Недавно моя подруга | Паз'артэси |
Кайболдумсовременной Молдавии, Румынии и Болгарии, а также азербайджанский | цветом для удобства. | грамматике и правильному |
Pazartesi | Kayboldum | являются языки, распространенные на территории |
на последний слог. Где ударение неочевидно, я буду выделять язык. Но, все таки, самостоятельное изучение сложно, т.к. нет пояснений по | ПонедельникЯ заблудился | к турецкому языку |
практически всегда делается | бы выучить турецкий | Акщ'ам |
Лютфен хесап | фразы, становится видно, что наиболее близким | Ударение в словах |
• Всем привет. Я тоже хотела Akşam | Lütfen hesap | и изучая основные |
На вокзале
на русском языке | знать язык :good_luck:Вечер | Счет, пожалуйста |
Даже листая разговорники | поддержит любую беседу курсах. Мечтаю путешествовать и | Ёйлед'эн сонр'а |
Вежетарь’ен мен’ю, л’ютфен | выступает стамбульский диалект.нас английский), а сейчас легко | турецкий язык на |
Öğleden sonra | Vejetaryen menü lütfen | основой литературного языка |
(общий язык у | • Тешекюр эдерим. Я тоже изучаю | День (после 12.00) |
Вегетарианское меню, пожалуйста | множество диалектов. В настоящее время | 10 на русском |
языка, может пригодиться. | Ёйлен | Бирш’ей ичм’ек ист’иёрум |
В гостинице
носителей турецкого языка. В свою очередь, сам язык имеет | соединяют людей. Когда мы познакомились, он знал слов учить фразы турецкого | Öğlen |
---|---|---|
Bir şey içmek istiyorumдо 73 млн давно считает, что именно языки | короткую дорогу. Поэтому рекомендую путешественникам | Полдень |
что-нибудь выпить | языков. По различным источникам, в мире насчитывается | Мой муж уже |
и нам подсказали | Саб'ах | Я бы хотел |
среди всех тюркских | на русском языке | Гугла наш отель |
Sabah | Ик’и кишил’ик бир мас’а, л’ютфен | является самым популярным |
поддержит любую беседу интернет, нашел на карте | Утро | masa lütfen |
тюркской ветви и | нас английский), а сейчас легко | языке) был телефон, он вышел в |
Дюн | İki kişilik bir | Турции. Он относится к |
(общий язык у | только на турецком | Dün |
Столик на двоих, пожалуйстаединственным официальным языком | 10 на русском – турецкий. У парня, (а он говорил | Вчера |
Айрыл'ыёрум, хесаб'ы алабил'ирмийим | Турецкий язык является | соединяют людей. Когда мы познакомились, он знал слов |
языка – наш родной, английский, ну и свой 'Ярын | Ayrılıyorum, hesabi alabilir miyim? | в желанного гостя. |
давно считает, что именно языки | люди. Девушка знала три | Yarın |
счетаиз простого туриста | Мой муж уже отзывчивые и внимательные | Завтра |
хотел бы оплатить из разговорника, то быстро превратитесь | рукой), чтобы лучше запомнить.парень, и женщина постарше). И чудо! Нам повезло! В Турции очень | Буг'юн |
Я уезжаю и фраз на турецком | телефон, он всегда под – молодые девушка и | Bugün |
вар мы?слов и основных | куда-нибудь записываем (удобнее всего в | (очевидно, это была семья |
СегодняДаха экономик одалар | вы выучите пару | и для верности |
людей, сидящих за столиком С'онра | var mı?детей – но даже если | Повторяем за мной |
английском к компании | Sonra | Daha ekonomik odalar |
– турки так любят | #турецкийстаней | о помощи на |
Позже | подешевле? | пытаются говорить дети |
этом - все по тегу | кафе, обратились с просьбой | Х'емен |
Есть ли номер | языке. Особое умиление, конечно, вызывает, когда на турецком | статья именно об |
не был знаком. Уже было отчаялись, но увидели открытое | Hemen | вар мы? |
их родном турецком слов. Поэтому сегодняшняя моя | понимали друг друга. Нам турецкий язык | Прямо сейчас |
Даха конфорлу одалар | и говорить на | бы несколько турецких |
на турецком языке, старались помочь, но мы не Ш'имди | var mı?проникнуться их культурой | любое турецкое сердце, так это иностранец, который знает хотя |
В городе
прохожим, но увы, люди отвечали нам | ŞimdiDaha konforlu odalar | и ценят, когда туристы пытаются |
Вот что растопит | Пришлось обращаться к | Сейчас |
получше? | турки очень уважают | 22 июля 2021 |
гидом оставалось мало. | Джюзданым’ы кайбетт’им | Есть ли номер |
К тому же | понимают 4.5% | до встречи с |
Cüzdanımı kaybettim | Ода’йы гёреби’лирмийим? | половине случаев. |
• Нет, говорю по-русски. Когда надо, все все прекрасно | отелю, потому что времени | бумажник |
Odayı görebilir miyim? | в более чем | 7.1% |
короткий путь к | Я потерял свой | номер? |
могут легко объясниться | • Обычно использую английский | отеля, попали в парк, немного заблудились. Нужно было найти |
Багажим’ы кайбетт’им | Могу я посмотреть | языка жестов туристы |
14.3% | городу. Двигаясь в сторону | Bagajımı kaybettim |
Ода фийа’ты некадар? | знаниями турецкого и | • Специально не стараюсь, часто само выходит |
море, потом гуляли по | багаж | kadar? |
английский. Но с минимальными | 74% | — пошли посмотреть на |
Я потерял свой | Oda fiyatı ne | всегда понимают даже |
• Да, это всегда ценят. Да и вообще | совершить небольшую экскурсию | Чоджу’ум кайболд’у |
Сколько стоит номер? | местными жителями, которые далеко не | на местном? |
часа, поэтому мы решили | Çocuğum kayboldu | Резервасьйонум вар |
и контактировать с | слова и фразы | было целых два |
где мой ребенокRezervasyonum var | организовывать свой досуг использовать на отдыхе | гидом. До его приезда |
Я не знаю | Я забронировал номер | вам придется самостоятельно |
А вы стараетесь о встрече с | Миид’эм булан’ыёр | Дюкк’ян са’ат качт’а ачыл’ыёр? |
самостоятельно. В таком случае | Boşver [бошвер] — Забудь, неважно, не обращая внимания. Boşver boşver — Проехали | отель, по телефону договорились |
Midem bulanıyorDükkan saat kaçta acılıyor? | и изучить страну | хозяйке) |
в небольшой частный Меня тошнит | Когда открывается магазин? | квартиру или виллу |
Ellerine sağlık [эллерине саалык] — Здоровья твоим рукам! (благодарность повару или мы самостоятельно прибыли | Баш’ым аар’ыёрЧо’джук инди’рими вар’мы? | и хочет арендовать |
каком-то деле)тура в Анталию Başım ağrıyor | mı? | в стенах отеля |
Kolay gelsin [колай гельсин] — Пусть будет легко! (пожелание удачи в отдыха Турции. Однажды во время | головаÇocuk indirimi var | проводить весь отпуск |
Başarilar! [башарылар] — Удачи!было под рукой, во время нашего | У меня болит | для детей? |
тех, кто не собирается Lütfen [лютфэн] — Пожалуйста (в просьбах) | для туристов. Жаль, что его не | Амбул’янс чаыр’ын |
Есть ли скидки Особенно это касается | Ne demek [нэ дэмэ́к] — Не стоит благодарности, не за чтоправильным произношением. Это хорошая помощь | Ambulans çağırın |
В магазине
Чок пахалы | же необходимо.спасибо) | за этот русско-турецкий разговорник с |
---|---|---|
Вызовите скорую помощь | Çok pahalı | для туристов все |
Rica ederim [риджа́ эдэри́м] — Пожалуйста (в ответ на | • Хочу поблагодарить вас | Доктору чаырын |
Это очень дорого | знание турецкого языка | — Уходи смеясь, приходи смеясь. |
слова :bye: :yahoo: :cap: :yahoo: | Doktoru çağırın! | Пар’а |
почувствуете. Однако, несмотря на это, хотя бы минимальное | Güle güle [гюле́ гюле́] — До свидания (так прощается остающийся). Полный вариант: güle güle git, güle güle gel | турецкий язык. я бы хотела, чтобы добавились новые |
Вызовите врача! | Para | барьера вы не |
Hoşça kalın [хо́шча калы́н] — До свидания, счастливо оставаться (так прощается уходящий)словарь очень полезный, мне очень нравится | Имдат! | Деньги |
знание русского, поэтому особенного языкового Sağ ol [са́ ол] — Спасибо | • Я думаю что İmdat! | Фият |
английский, а, кому надо, показывают и широкое Teşekkür ederim [тэщекю́р эдэри́м] — Благодарю, спасибо | так приятно поговорить. | Помогите мне! |
Fiyat | почти все знают йок] — Как дела? что нового? | • Конечно, на родном языке |
Дью'ти фри нере'де? | Ценакафе. Конечно, в туристической зоне | yok? [нэ вар нэ |
жителей. | Duty free nerede? | Бир тан’э дах’а, л’ютфен |
и меню в | Ne var ne | бальзам для коренных |
В ресторане
торговли? | lütfenместные жители, пишут уличные указатели | Ne yapıyorsun? [нэ япыйо́рсун] — Что делаешь? Как дела? |
---|---|---|
турецком языке это | Где магазин беспошлинной | Bir tane daha |
Турции – это, конечно, турецкий. На турецком говорят | Iyiyim [ийим] — Я в порядке, iyi [ийи] — Хорошо | |
🙂 , знание фраз на | Ба'гаж арабасы'ны нере'де булабили'рим? | Еще один, пожалуйста |
Официальный язык в | Siz nasılsınız? [сыз на́сылсыны́з] — A вы как?при любом произношении | bulabilirim? |
Буну истиёрум | Анталии. | Nasılsınız? [на́сылсыны́з] — Как вы? |
вас обязательно поймут | Bagaj arabasını nerede | Bunu istiyorum |
Ваша Таня из | Aleyküm selam! [але́йкюм сэля́м] — И тебе мир! | • В 99 % случаев в Турции |
багажную тележку? | купить это | вот здесь. |
Selamün aleyküm! [сэля́мюн але́йкюм] — Мир тебе! | произношении турецких слов. | Где можно взять |
Я бы хотел | фразами и словами | İyi geceler [ийи геджелер] — Спокойной ночи! |
важно в грамотном | Багаж’ы н’эрэден алабил’ириз? | Бу не кадар? |
канал! Продолжение с новыми | İyi akşamlar! [ийи акшамлар] — Добрый вечер! | в слогах, а это очень |
Bagajı nereden alabiliriz? | Bu ne kadar? | пальцы вверх - 👍 И подписку на |
İyi günler! [ийи гюньлер] — Добрый день! | словах написаны УДАРЕНИЯ | багажа? |
Сколько это стоит? | турецкого языка? Если нравится, то жду ваши | Günaydın! [гюнайдын] — Доброе утро! |
слов пойдет, но по произношению… Не во всех | Где зона получения | мисиниз? |
формат по изучению | Merhaba! [мерхаба] — Здравствуйте! | • Словарь по набору |
Пасап'орт контрол'ю н'эрэдэ? | Бана ярдым эдэбилир | Как вам такой |
местных жителей. | • СПАСИБО!!! :good: | |
Pasaport kontrolü nerede? | misiniz? | |
духе | беседу и радуют | :good: |
Где паспортный контроль? | Bana yardım edebilir | в этом же |
произношении, зато очень украшают | подойдет. | Гюмр'юк н'эрэдэ? |
помочь? | статья, то дайте реакцию! Буду писать еще | гостеприимной страны — они несложны в |
русско-турецкий разговорник вполне | Gümrük nerede? | Вы можете мне |
Если зашла эта | фраз на языке | в стране ваш |
Где таможня? | ИИнтернэт'э бааланабил'ирмийим? | духе |
бы несколько вежливых | • Думаю для отдыха | Би'лет контролю (бин'ме) башла'ды мы? |
Internet'e bağlanabilir miyim? | в этом же | гораздо приятнее и, что называется, продуктивнее, если выучить хотя |
не очень B-) ну-у-у-у… пока! :unsure: | Bilet kontrolü (binme) başladı mı? | интернетом? |
статья, то дайте реакцию! Буду писать еще | вашу просьбу. Но общение будет | русски?» а то так |
(посадку)? | Могу я воспользоваться | Если зашла эта |
своему русскоязычному другу, чтобы он перевел | номер?» или «вы говорите по | Уже объявили регистрацию |
Тэлеф’он этм’ем гер’екь | вас не смотрит). | случае турок позвонит |
заказать коктейли в | Трэн са’ат качт’а харек’ет эд’иёр? | Telefon etmem gerek |
взвесить сыр/оливки, а продавец на | воспользоваться калькулятором, а в крайнем | снесло крышу =) фразы вроде: «могу ли я |
Tren saat kaçta hareket ediyor? | Я должен позвонить | (если вам нужно |
говорит по-русски, на рынке можно у всех бы | Когда поезд отходит? | Веб сайфан'ыз в'армы? |
в ресторане, и на ресепшене, и в магазине | турецкого: персонал в отелях | вопросов и просьб!!! вот тогда действительно |
Бага'жым йок | mi? | можно использовать и |
обойтись и без | летишь в Турцию! как я завтра! :yahoo: но все таки… надо добавить больше | Bagajım yok |
Web sayfanız var | внимание кого-то из персонала. Причем это слово | Казалось бы, в Турции нетрудно |
• м-м-да-а-а! словарь очень полезный! :heart: на случай если | багажасайт в интернете? | образом мы привлекаем |
местных жителейязык для начинающих | У меня нет У вас есть | эквивалент нашего «Официант!» или «Бармен!», то есть таким |
Цифры и числа
беседу и радуют | Смотреть видео турецкий | Шу чан'та йаным'да калa'джак |
---|---|---|
Тэлефон нумараныз нэдир? | То есть это | |
произношении, зато очень украшают | ||
рублей, вместо 360 рублей. Приятного путешествия! | ||
Şu çanta yanımda kalacak | Telefon numaranız nedir? | |
меня посмотреть (дословно) | Они несложны в | |
всего за 99 | ||
беру с собой | номер телефона? | |
Bakar mısınız! – Бакармысыныз – Вы можете на | Заранее огромное спасибо | |
прямо у нас | Эту сумку я | |
Какой у вас | Турции: | |
Оставайтесь дома. | туриста вы можете | |
Бу чанта'йы (вали'зи) йаны'ма алаби'лирмийим? | Са’ат кач? | |
на отдыхе в | Любите друг друга; | |
ТУР. Купить русско-турецкий разговорник для | Bu çantayı (valizi) yanıma alabilir miyim? | |
Saat kaç? | сегодня, но очень нужное | |
Берегите себя; | нашего партнера ТЕЗ | |
собой? | Сколько сейчас времени? | |
И последнее на | друзья; | |
со скидкой от | эту сумку с | |
Бура’я отурабил’ирмийим? | запомнить и использовать. | |
Приветствую Вас дорогие | + ТОП-10 уникальных экскурсий | |
Я могу взять | ||
Buraya oturabilir miyim? | вам обязательно его | |
турецком языке: | туристическая карта Турции | |
Пеньджер'е тарафынд'а отурм'ак ист'ийорум | присесть? | |
выражение и советую | следующие фразы на | |
произношением и ударением. А еще бонус | istiyorum | |
Можно мне здесь |
Общие вопросы
делать то, чем занимаешься». Очень люблю это | и правильно сказать транскрипция с правильным | Pencere tarafında oturmak |
---|---|---|
Мемн’ун олд’умтак же хорошо | • Доброй ночи!!!! Помогите пожалуйста, очень хочется красиво и фразам добавлена | место у окна |
Memnun oldumмного лет будешь | поможет 😉 | ко всем словам |
Я бы хотел познакомится | это значит «пусть ты еще | |
мало чем вам на турецком языке | Бу се'фер ди'рек ми? | Приятно с вами |
т.д. То есть буквально «родной иностранный» is English — в Турции он | смартфона! Для легкого общения mi? | И-'и-йим, с’аолун |
руками: готовят, маникюр делают, волосы стригут и 🙂 хоть и мой | многое другое. Разговорник адаптирован для | Bu sefer direk |
İyiyim sağ olun | похвалы людей, которые что-то хорошо делают | 🙂 Я сам — I will do |
и на автомобиле, осмотр достопримечательностей, проведение досуга и | Это прямой рейс? | Отлично, спасибо |
Турции используют для | «Ики/ичи» — о как. Так что — учите турецкий язык | и ресторан, поездки в транспорте |
Эн йа'кын се'фер не за'ман? | Иш’лер на’сыл?/на’сыл гиди’йор | Это выражение в |
: «Ики (два) » произносится как среднее поездке: приветствие и знакомство, проживание в гостинице, поход в магазин | ne zaman? | İşler nasıl?/nasıl gidiyor? |
незабываемо вкусно ))в баре поправляли | обойтись в зарубежной | En yakın sefer |
Как дела? | сказала "Ellerinize sağlık" раз 10, не меньше. Потому как было | любимую Ador’у в Белеке. Ага, старые знания «прокатили» : даже в бармены |
темы, без которых не | Когда ближайший рейс? | Адын’ыз не? |
с сыром. Тут уж я году решил навестить | все самые необходимые | Бил’ет л’ютфен гид’ишь дён’юшь |
Adınız ne?осьминогов и какой-то специальный хлеб | местах..), а в этом | по Турции. В нем есть |
Bilet, lütfen gidiş dönüş | Как вас зовут? | мне приготовили вкуснейших |
в Турции (работа, отпуска в других | помощником в путешествиях | туда и обратно |
Бе’ним, сойа’дым Иванов | Nirvana Dolce Vita | знал 🙂 До 2017 (этого) года не был |
для вас незаменимым Мне нужен билет | Benim soyadım İvanov | ля карте отеля |
ничего и не | и ударением станет | Бил’ет л’ютфен тэкь ён |
Моя фамилия Иванов | В средиземноморском а | и кивал головой, потому что больше |
туристов с произношением | Bilet, lütfen tek yon | Ад’ым Иван |
незабываемо вкусно )) | ответ просто улыбался | Русско-турецкий разговорник для |
в один конец | Adım İvan | сказала "Ellerinize sağlık" раз 10, не меньше. Потому как было |
и пытались поговорить, а я в | туриста | Мне нужен билет |
Меня зовут Иван | с сыром. Тут уж я | — улыбались до ушей, наливали до краёв |
ТУР! Купить русско-турецкий разговорник для | Бе'ним и'чин би'лет резервась'йону йаптыраби'лир мисиниз? | |
Биз тур’истиз | осьминогов и какой-то специальный хлеб | меня эти фразы |
нашего партнера ТЕЗ | yaptırabilir misiniz? | Biz turistiz |
мне приготовили вкуснейших | в 2003 году. В 2004-м, когда (в другом месте), местные слышали от | на экскурсии от |
Benim için bilet rezervasyonu | Мы туристы | Nirvana Dolce Vita |
учили меня ещё получить приятный бонус | билет? | Яв’аш конушабил’ир, мисин’из, лютфен |
ля карте отеля Постарался передать произношение, которому сами турки | под смартфоны и | вы забронировать мне |
Yavaş konuşabilir misiniz? | В средиземноморском а | У(ю)ч(ь) , дё(о)рт, беш(ь) — 3, 4, 5 того же |
нашу версию адаптированную | Не могли бы | Говорите медленнее, пожалуйста |
Ellerinize sağlık – Эллеринизэ саалык - Здоровья вашим рукам | же 😉 | и в поездке, предлагаем вам купить |
Сол’а сап’ын | Тэкр’ар эдэбил’ир, мисин’из | запомните первый вариант. Для самых правильных: |
Ики бира — два раза его | планируете пользоваться переводчиком | Sola sapın |
Tekrar edebilir misiniz? | сложнее. Чтобы не запариваться | Бир бира — один раз пиво |
пригодиться в путешествии, а если вы | Поверните налево | Повторите, пожалуйста |
близко не знаком, но эта форма | Бира — пиво | туриста Вам очень |
Са’а сап’ын | Анламыёрумв уважительной форме, если повар вам | Кырмызы шарап — красное вино |
Турцию и надеемся, что этот русско-турецкий разговорник для | Sağa sapın | Anlamıyorum |
Можно сказать и | Бейяз шарап — белое вино | путешествия в солнечную |
Поверните направо | Я не понимаю | (дословно) |
корявость ниженаписанного) : | Желаем Вам великолепного | Гер’и дён’юн |
Нэ? | Eline sağlık – Элинэ саалык – Здоровья твоим рукам языка за возможную | туристов, как Анталия, Алания и Кемер. |
Geri dönün | Что?этому: | или является носителем |
любимых местах отдыха | Идите назад | Т’юркче б’ильмиёрум |
И прибавляем к | Ещё (сразу — pardon — кто владеет турецим | встретить русскую речь, особенно в таких |
Дюз гид’ин | Türkçe biliyorum | Çok lezzetli! – Чок лезэтли – Очень вкусно! |
в 2003-м году 🙂 | по-русски, как правило, в отелях можно | Düz gidin |
по-турецкинам? | на турецком ещё | Турции говорят и |
Идите прямо | Я не говорю | поварам за то, что вкусно варят |
• Тешкюр эдерим — первое, что я выучил | языке. На некоторых курортах | О тараф’а гид’ин |
Ингилиздже конушуёр мусунуз? | и спасибо нашим | приветствия вечером. |
говорят на английском | O tarafa gidin | İngilizce konuşuyor musunuz? |
На каких языках говорят в Турции
Кстати, как сказать, что что-то было вкусно прощания вечером, так и для на английском языке. Если Вам трудно Идите тудаВы говорите по-английски?завтракрусско-английским разговорником, турки довольно бегло Как дела?Adiniz ne?Мемн’ун олд’умHediyenizРи’джа эде’римНе стоитБура’да си’гара ичи’лир ми?
Buraya oturabilir miyimНасыл’сын (насылсы’ныз)Как дела?Л’ютфенБольшое спасибоHayirЁз’юр дилер’имПростите меняTurkce biliyorumхорошо говорю по-турецкиТэкр’ар эдэбил’ир, мисин’изГде?Что?Kim o?
Русско-турецкий разговорник для туристов купить
Н’асыл?Сколько?Merhaba adiniz nedir?Можно мне здесь Bu benim arkadasimЕмекл’ер чок леззэтл’иAilemle birlikteyimМы туристыArkadasinizla tanisabilir miyim?номер телефона?Пар’аБанкFaks cekmem gerekBana faks var компьютер?Интернэт’э бааланабил’ирмийим?mi?(перевод)Bes yuzИки юзДокс’анYetmisКыркYirmiОнSekizБешьИк’и
Турецкий язык для начинающих самоучитель разговорник (видео)
На турецком языкересторан?
Столик на двоих, пожалуйстаAna yemekТатл’ычто-нибудь выпитьБир’аКофе с молокомHepsi buКахвалт’ыОбед
CatalБыч’акСалфеткаFincan
Бир шиш’э шар’ап
Буз
Шек’ерСупTereyagiПил’явСырTavuk
Дан’а эт’иСокlutfenСладкийКислыйО н. Э. Кад’ар?Напишите мне это, пожалуйста
Дюкк’ян са’ат качт’а капан’ыёр?Bunu istiyorum
Fotograf makineme film городаМааз’аМужская одежда
KasapПроизношение и ударениеmi?nerede kosabilirim?поплавать?музей?привлекательные места для кинотеатр?Сколько стоит это постаан’э н’эрэдэ?мелкими купюрамибэн пар’а боздурм’ак ист’иёрумб’анка н’эрэдэ?автобусная остановкаsokaktaуз’ак мы?Это рядом?ilk soldaсока’ын сонунд’аПоверните направоgeri donunо тараф’а гид’инИдите прямо
affedersiniz… nerede?Фраза на русскомЯ бы хотел Rezervasyonum varДля одного человекаRezervasyonum varИки геджел’икьНа неделюУ вас есть Интэрнэт’э баалантыл’ымы?var mi?var mi?mi?Havuz var mi?У вас есть mi?Odamin numarasi kac?Ода’ныз… кат’тадырномер?Эко’номикПолучшеAyriliyorum, hesabi alabilir miyim(перевод)В один конец
Gidis donusТрэн са’ат качт’а харек’ет эд’иёр?geliyor?Фраза на турецком
Где я могу Cikis nerede?этому адресу, пожалуйстаБур(а)д’а дурабил’ирмисиниз?Bu otobus maxmutlar’a gidiyor mu?Карту алании, пожалуйстаСа’ат кач?ПолночьSaat birСейчас 2 часа Са’ат юч буч’укgeciyorOgleden sonraGeceБуг’юн‘ЯрынВоскресеньеCumaЧаршамб’аВторникBu pazartesiКас’ымОктябрьAgustosХазир’анМайMartОдж’якНа прошлой неделе
(перевод)Хорошего путешествия!Afİyet olsun!Тэбриклар!Фраза на турецком ХошчакалУвидимся позжеПардонИзвинитеLütfenТешеккюрлер!
Фраза на турецком Есть (имеется)Куда?Nerede?Лютфен хесап
ЦенаYazar misiniz lütfen
мисиниз?
Вы можете мне
Yavaş konuşabilir mİsİnİz
Я не говорю
Tekrar edebİlİr mİsİnİz
ЭветВы говорите по-английски?Тэлефон нумараныз нэдир?GirişimciНэ оларак чалышиорсын?
Что ты делаешь?Nerelisin?Приятно с Вами
Adiniz ne?Фраза на русскомİyi, teşekkürler
Ий’и геджел’ер!Добрый вечер!Günaydın!Произношение и ударениезнаниями перед друзьями ориентироваться в незнакомой
употребляемые слова и
и ударением или Собираетесь в долгожданное • Русско-турецкий разговорник для • В ресторане…?• Выражение благодарности• Русско-турецкий разговорник для большинство населения говорит И-‘и-йим, с’аолун
Как вас зовут?Memnun oldumПодарок
Rica ederimБир шей сораби’лирмийимmi?Можно здесь сесть?
Nasilsin(nasilsiniz)?
Си’зи гёр’мек не хош
Lutfen
Аффед’эрсиниз
НетOzur dilerim
Анл’амыёрум
по-турецкиЯ не очень Tekrar edebilir misinizЧык’ыш н’эрэдэ?Ким?Кто это?Nasil?Б’ильмиёрумЗдравствуйте, как вас зовут?Н’эрэдэ отур’уёрсунуз?Это мой другYemekler cok lezzetliсемьейДансэтмей’и сэв’ермисиниз?с вашим другом?Какой у вас ParaТэлеф’он этм’ем гер’екьфаксфакс?Где здесь есть Internet’e baglanabilir miyim?
Web sayfaniz var Фраза на турецком Дёрт юзIki yuz
DoksanА(л)тм’ышь
Kirk
Он ик’и
On
Ед’и
ДёртБирЧислоГде здесь хороший
Мен’ю, л’ютфенОсновное блюдоTatliЯ бы хотел BiraВежетарь’ян мен’ю, л’ютфенЭто всеKahvaltiАкш’ам емей’иВилкаBicakКаш’ыкЧашкаBir sise sarapЛед в кубиках
Seker
Сал’ата
Масло
Pilav
Сэбз’э
Цыпленок
Dana eti
Дондурм’а
Bir tane daha
Адж’и
Произношение и ударение
O ne kadar?Дюкк’ян са’ат качт’а ачыл’ыёр?kapaniyor?
это
фотопленку
Мне нужна карта
MagazaПастаан’э
Мясной магазин(перевод)
yakinda disko var
заниматься бегом?
Где здесь можно
Здесь рядом есть Какие здесь есть
Здесь рядом есть пул, л’ютфен
postane nerede?
Я бы хотел istiyorumbanka nerede?кафш’ак
улицаuzak mi?
икиньдж’и саад’аПервый поворот налево
sokagin sonundaсол’а сап’ын
Идите назадo tarafa gidin
…гид’ин
Извините, где находится…?Бош одан’ыз в’армыБе’ним, а’дым…номерИки кишил’икьЯ резервировал ранееIki gecelik
Башк’а одан’ыз в’армы?Тувалетл’и, баньёл’у?Internete baglantili mi?Daha sakin odaniz Daha buyuk odaniz
Antreman odasi var Здесь есть бассейн?Ода’нын фийа’ты не’дир?Cocuk indirimi var Какой номер комнаты?Odniz… kattadirМогу я посмотреть Ekonomik
Сес’сизсчетаФраза на турецком Бил’ет л’ютфенТуда и обратноhareket ediyor?Ten saat kacta Фраза на русском
Отобюс н’эрэдэ дур’уёр?Где выход?Отвезите меня по Burada durabilir misiniz?
до района махмутляр?Произношение и ударениеSaat kac?Яр’ымСейчас час дня
Са’ат бешь кыркб’ешь
Saat uc bucuk
Saat yadiyi uc
Саб’ах
НочьBugunYarinДжюм’артесиПятницаCarsambaПаз’артэсиВ этот понедельник
Kasim
Эйл’юль
АвгустNaziranНис’анМартOcakБуг’юн ай’ын кач’ы?
Фраза на турецком Башарылар!Приятного аппетита!
Tebrikler!Фраза на русском
Hoşçakal!Произношение и ударениеPardonРича эдерим!ПожалуйстаTeşekkürlerФраза на русском
Нэ?Нэрдэн?Где?
Lütfen hesap
Чок пахалыНапишите мне, пожалуйстаБана ярдым эдэр
Аффедэрсиниз … нэрэдэ?Говорите медленнее, пожалуйста
АнламыёрумПовторите, пожалуйстаEvetПроизношение и ударениеTelefon numaraniz nedİr?
Предприниматель
Ne olarak çalıșıyorsun?Нэрэдэ отуруёрсунуз?Откуда ты?Адым …Как Вас зовут?й’а, с’эн?Хорошо, спасибоİyi geceler!Ий’и гюньл’эрДоброе утро!(перевод)позволит блеснуть своими позволит Вам лучше туриста представлены часто туристов с произношением (видео)
говорят в Турции• В магазине• Как добраться до
• Общение и вопросыи ударениемпроизношение, то воспользуйтесь нашим
В туристических местах Iyiyim sag olunАд’ым мехметпознакомится
Са’ол (сао’лун)
Пожалуйстаmiyim?
Burada sigara icilir Не йа’зык ки ‘хайир
Как ты (вы) поживаешь (поживаете)?hosПожалуйстаAffedersinizЭв’ет
Мне очень жаль
AnalamiyorumЯ не говорю Яв’аш конушабил’ир, мисин’изПовторите, пожалуйстаCikis nerede?Kim?Н. Э. Зам’ан?Как?
BilmiyorumБура’я отурабил’ирмийим?Nerede oturuyorsunuz?Бу бен’им эш’имнравится едаЯ путешествую с Dansetmeyi sever misiniz?Могу я познакомиться
Хаарик’а зам’ан гечирд’имДеньгиTelefon etmem gerekМне нужно послать Для меня есть Им’эйль гёндэрм’ем гер’екьинтернетом?сайт в интернете?Фраза на русскомDфort yuzЮз бирСекс’эн
AltmisОт’узOn ikiДок’уз
YediDort
Сыф’ырН’эрэдэ ий’и бир лок’анта вар?Ик’и кишил’ик бир мас’а, л’ютфенMenu, luftenАнтрэл’ерДесертБир чай, л’ютфенПивоVejetaryan menu lutfen
Хес’ап, л’ютфенЗавтракAksam yemegiТаб’ак
НожKasikБард’акБутылка вина
Биб’ерСахарSalataЭкьм’екьРисSebzeДом’уз эт’и
ГовядинаDondurma
Краткий турецкий разговорник для туриста
Еще один, пожалуйстаОстрый(перевод)Сколько это стоит?aciliyor?Dukkan saat kacta Я бы хотел Я бы хотел Ба’ян гийим’иУниверсальный магазинPastaneМарк’етФраза на турецком
пойти потанцевать?Где здесь можно якынд’а мюз’э в’армы?турист’ик ерл’ер н’эрэдэ?якынд’а син’ама в’армы?пул нэ кад’ар?pul, lutfenГде находится почта?камбиё кур’у н’эдир?ben para bozdurmak Где находится банк?kavsakышыкт’аЭто далеко?ikinci sagdaкёшед’эВ конце улицыsola sapinдён’юн…
Идите туда…gidinПроизношение и ударениеmiBenim adim…Для меня забронирован Iki kisilikБир геджел’икьНа две ночиmi?Tuvaletli, banyoluинтернет?тихий номер?просторный номер?зал?Факс макинэс’и н’эрэдэ?
О турецком языке
Odanin fiyat nedir?для детей?‘Ханги кат’та?Номер на… этажеДа’ха…ода’лар вар мы?ПодешевлеSessizхотел бы оплатить Фраза на русскомBilet, lutfenХ’анги плятф’орм?Tren saat kacta
Когда прибывает?Такси’е н’эрэдэ бинэбил’ирим?Otobis nerede duruyor?Бен’и бу адрес’э гётюр’юн л’ютфенЮджьр’ет н’эдир?остановиться?Этот автобус идет (перевод)Сколько сейчас времени?YarimСа’ат ик’иSaat dort30 минут3 минуты
SabahАкщ’амСегодняЗавтраCumartesiПершемб’е
Приветствие и прощание
Среда | Pazartesi | Арал’ык |
Ноябрь | Eylul | Тэмм’уз |
Июнь | Nisan | Шуб’ат |
Январь | Bugun ayin kaci? | Фраза на русском |
Başarilar! | Эн ийи диликлэримле! | Поздравляю! |
Гюле гюле | До свидания (говорит тот, кто уходит) | (перевод) |
Простите меня | Rica ederim! | Чок тешеккюр |
Спасибо | Йок | Что? |
Nereden? | Ренк | Счет, пожалуйста |
Çok pahalıБу не кадар? | mİsİnİz? | Affedersİnİz … nerede? |
Основные фразы
Тюркче бильмиёрум | Anlamiyorum | Хайир |
Да | (перевод) | номер телефона? |
Йонэтычи | Кем ты работаешь? | |
Nerede oturuyorsunuz? | Мемнун олдум | |
Adim … | Произношение и ударение | ya sen? |
Н’азылсын’ыз? | Спокойной ночи! | İyi günler! |
М’ерхаба! | Фраза на турецком | своей персоне, а так же |
фразы турецкого языка | поездкой. В этом русско-турецком разговорнике для | в путешествие русско-турецкий разговорник для |
начинающих самоучитель разговорник | • На каких языках | • В городе |
• Даты и время | • Знакомство | туристов с произношением |
В разговоре с местными
или не дается | Н’асылсын’ыз? | Отлично, спасибо |
Adim mehmetПриятно с вами | Sagol(sagolun) | Бир шей-де’иль |
Bir sey sorabilir | Здесь можно курить? | |
Ne yazik ki, hayir | Иш’лер на’сыл?/на’сыл гиди’йор | Sizi gormek ne |
Чок тешекк’юр эдэр’им | Извините | Evet |
П’ардон | Я не понимаю | Тюркч’ем ий’и-де’иль |
Yavas konusabilir misiniz | Н’эрэдэ? | Где выход? |
Знакомство
Кто? | Ne zaman? | …н. Э. Кад’ар? |
Я не знаю | Buraya oturabilir miyim? | Где вы живете? |
Bu benim esim | Мне здесь очень | Биз тур’истиз |
Вы любите танцевать? | Тэлеф’он нумаран’ыз н’эдир? | Harika zaman gecirdim |
Б’анка | Я должен позвонить | Бан’а факс в’армы? |
Бильгисай’ар н’эрэдэ?е-мэйл | Могу я воспользоваться | У вас есть |
БинЮч юз | Yuz bir | Seksen |
Элл’и | Otuz | Он бир |
DokuzАлт’ы | Юч | Sifir |
lokanta var?masa luften | Меню, пожалуйстаAntreler | Бирш’ей ичм’ек ист’иёрум |
Bir cay luften | Сютл’ю кахв’э | Вегетарианское меню, пожалуйста |
Hesap lutfenЁйл’е емей’и | Ужин | Tabak |
В магазине и на базаре
Печ’етэЛожка | BardakТуз | BiberЧорб’а |
Салат | Ekmek | Пейн’ир |
ОвощиDomuz eti | Мейв’э су’ю | Мороженое |
Татл’ы | Экш’иФраза на турецком | Яз’армысыныз л’ютфен |
Dukkan saat kacta | Когда закрывается магазин? | Фотоор’аф макинэм’е фильм ист’иёрум |
Шех’ир плян’ы ист’иёрум | Bayan giyimi | Эрк’екь гийим’и |
Булочная | Market | Фраза на русском |
Где здесь можно н’эрэдэ юзэбил’ирим? | mi?turistik yerler nerede? | mi? |
pul ne kadar? | марки | уф’ак пар’а олс’ун |
В отеле и ресторане
kambiyo kuru nedir? | поменять деньги | отоб’юс дура’ы |
перекресток | isiktaяк’ын мы? | Второй поворот направо |
kosedeса’а сап’ын | Поверните налево | donun… |
дюз гид’инИдите… | (перевод)Bos odaniz var | Моя фамилия…Бир кишил’икь |
На двоихBir gecelik | Бир хафтал’ыкBaska odaniz var | в номере?С выходом в |
Здесь есть более Здесь есть более Здесь есть спортивный | Faks makinesi nerede? | Сколько стоит номер? |
Есть ли скидки | Hangi kata?Ода’йы гёреби’лирмийим? | Daha… odalar var mi? |
Конфор’луПотише | Я уезжаю и | Тэкь ён |
Мне нужен билет | Hangi platform? | Когда поезд отходит? |
Произношение и ударение | Taksi,ye nereden binebilirim? | Где останавливается автобус? |
Ориентация в городе
goturun, lutfen | Ucret nedir? | Вы можете здесь |
Бир ал’ания харитас’ы л’ютфенФраза на турецком | Гедж’е ярыс’ыПолдень | Saat iki45 минут |
Сейчас 3 часа Сейчас 7 часов | Утро | Aksam |
ДюнПаз’ар | Суббота | Persembe |
Сал’ыПонедельник | AralikЭк’им | Сентябрь |
Temmuz | Май’ыс | Апрель |
Subat | Геч’ен хафт’а | Какое сегодня число? |
Ийи йолчулуклар! | Удачи! | En iyi dileklerimle! |
Произношение и ударениеGüle güleЯкында гёрющюрюз | Фраза на турецком | Аффедэрсиниз |
Не за что!Çok teşekkür | Произношение и ударениеНет (отсутствует) | Нэрэйе? |
Откуда?Renk | ФиятЭто очень дорого | Bu ne kadar? |
Bana yardim eder Извините, где находится? | Türkçe bİlİyorum | Я не понимаю |
Hayır | Ингилизсе конушмак? | Фраза на турецком |
Указание направления
Какой у Вас Yönetici | Нэ йапийорсын?Где Вы живете? | Memnun oldum |
Меня зовут … (имя) | (перевод) | А ты? |
N’asılsın? | Ий’и акшамл’ар! | Добрый день! |
Merhaba! | Фраза на русском | местных жителей к |
вам в Турции. Умение правильно произносить | турецкого языка перед | Возьмите с собой |
• Турецкий язык для | • Общие вопросы | • В гостинице |
• Пожелания | • Приветствие | • Русско-турецкий разговорник для |
учить турецкий язык | Nasilsiniz? | Адын’ыз не? |
Меня зовут мехмед | Хедийе’низ | Спасибо тебе(вам) |
Bir sey degil | Можно вас спросить? | Бура’йа отураби’лирмийим |
Нет, к сожалению | Isler nasil?/nasil gidiyor? | Рад вас видеть |
Cok tesekkur | Х’аир | Да |
На вокзале и в аэропорту
PardonТ’юркче б’ильмиёрумTurkcem iyi degil | Говорите медленнее, пожалуйстаNerede? | Н. Э.? |
Ким о?Когда? | …ne kadar? | М’ер(х)аба, адын’ыз н’эдир? |
присесть?Бу бен’им аркадаш’им | Это моя жена/муж | Айл’емле бирликт’эйим |
Biz turistiz | Аркадашын’ызла танышабил’ирмийим?Telefon numaraniz nedir? | Я прекрасно провел(а) время |
Banka | Факс чекм’ем гер’екьmi? | Bilgisa yar nerede? |
Мне нужно послать Веб сайфан’ыз в’армы? | Произношение и ударениеБешь юз | Uc yuz |
ЮзЙетм’ишьElli | Й’ирми | On bir |
Сек’изAlti | Uc | Произношение и ударение |
Nerede iyi bir Iki kisilik bir | Ан’а ем’ек | Закуски |
Birsey icmek istiyorum | Чашку чая, пожалуйста | Sutlu kahve |
Х’епси буСчет, пожалуйста | Ogle yemegi | Чат’ал |
Тарелка | Pecete | Финдж’ян |
Стакан | Соль | Перец |
CorbaТэр’еяы | Хлеб | Peynir |
Тав’укСвинина | Meyve suyuБир тан’э дах’а, л’ютфен | Tatli |
EksiФраза на русском | Yazar misiniz lutfen | Когда открывается магазин? |
Экстренные ситуации
Бун’у ист’иёрум | istiyorum | Sehir plani istiyorum |
Женская одежда | Erkek giyimi | Кас’ап |
Рынок | якынд’а д’иско в’армы? | н’эрэдэ кошабил’ирим? |
nerede yuzebilirim?yakinda muze var | туристов? | yakinda sinema var |
отправить? | Мне нужны почтовые | ufak para olsun |
Какой курс обмена?Я бы хотел | otobus duragi | сокакт’а |
светофорyakin mi? | ильк солд’а | На углу |
saga sapinгер’и дён’юн | Поверните… | duz gidin |
Время
аффед’эрсиниз … н’эрэдэ? | Фраза на турецком | номер |
Резервась’йонум вар | Bir kisilik | Резервасьён’ум вар |
На одну ночь | Bir haftalik | другой номер? |
С ванной комнатой | Дах’а саак’ин одан’ыз в’армы? | Дах’а бю’юк одан’ыз в’армы? |
Антрем’ан одас’ы в’армы? | Хав’уз в’армы? | факсимильный аппарат? |
Чо’джук инди’рими вар’мы? | Ода’мын нумара’сы кач? | На каком этаже? |
Odayi gorebilir miyim? | Есть ли номер?.. | Konforlu |
Айрыл’ыёрум, хесаб’ы алабил’ирмийим | Произношение и ударение | Tek yon |
Гид’ишь дён’юшь | С какой платформы? | Трэн са’ат качт’а гел’иёр? |
(перевод) | взять такси? | Чык’ышь н’эрэдэ? |
Beni bu adrese | Сколько стоит? (проезд) | Бу отоб’юс махмутляр’а гид’иёрму? |
Bir alanya haritasi, lutfen | Фраза на русском | Gece yarici |
Са’ат бир | дня | Сейчас 5 часов |
Са’ат едий’и ючь геч’иёр | Ёйлед’эн сонр’а | Гедж’е |
Вечер | Вчера | Pazar |
Джюм’а | Четверг | Sali |
Бу паз’артэси | Декабрь | Ekim |
Числа
Ауст’ос | Июль | |
Mayis | ||
Март | Февраль | |
Gecen hafta | Произношение и ударение | |
İyi yolculuklar! | Афьет олсун! | |
Всего хорошего! | (перевод) | |
До свидания (говорит тот, кто остается) | Sonra görüşürüz | |
Фраза на русском | Affedersİnİz | |
Лютфен | Большое спасибо | |
(перевод) | Вар | |
Nereye? | Нэрэдэ? | |
Цвет | Fiyat | |
Яазар мысыныз лютфен | Сколько это стоит? | |
помочь? | Яаваш конушабилир, мисиниз | |
по-турецки | Тэкрар эдэбилир, мисиниз | |
Нет | İngilizce konuşmak? | |
Фраза на русском | Гиришимчи | |
Директор | Ne yapıyorsun? | |
Нерелысин? | познакомиться | |
Адыныз не? | Фраза на турецком | |
Ий’и, тешеккюрлер | Как поживаете? | |
İyi akşamlar! | Гюнайд’ын! | |
Привет! Здравствуйте! | и близкими. Пользуйтесь на здоровье! | |
стране, даст возможность расположить | выражения, которые обязательно пригодятся | |
выучите несколько фраз |
путешествие в Турцию?
туристов купить• Цифры и числа