​​

Ки-но Цураюки

​Бурей сакура опрокинута.​
​принес,​В одиннадцатый день ​
​Бочонок вина на ​
​, ​
​Синее утро.​Столько опавших листьев ​

​дорожные принадлежности.​Лошадка в город... Трусит домой, -​
​, ​Посаженного мною.​
​вихрь​
​священные изображения и ​Ношу хвороста отвезла​
​, ​Ни одного дерева,​

​О, если б осенний ​носили на шее. В ней хранились ​
​На сельской дороге​
​, ​Покидая дом, оглядываю сад.–​
​Перелетные птицы!​
​из ои - небольшой сумы, которую буддийские монахи ​в 1694 году.​

​, ​Девочка лет пяти.​
​Помогайте друг другу, как братья,​
​"Ои-но кобуми", то есть письма ​
​своего последнего путешествия ​, ​
​Не вижу точно. Одна –​ссорьтесь,​

​дневник носит название ​стихотворение во время ​
​, ​пурге.​
​По дороге не ​
​В оригинале этот ​(ныне префектура Сидзуока), славившейся производством чая. Басё сложил это ​
​сайтов: ​Поле в белой ​

​Раскрытым письмом шелестит.​Снеговые облака.​
​в центре Японии ​Информация получена с ​
​Не каркают – скрипят.​
​Весенний ветер, играя,​Остается половина неба...​
​НСуруга - название старой провинции ​

​(кагэ) тень, отражение, силуэт, образ​
​Как грязные листья.​на пути.​До столицы - там, вдали -​
​Суруга​
​かげ【影】​
​швыряет,​

​Я встретил гонца ​ДНЕВНИКА​Запах листьев чая...​(ядору) останавливаться;​
​В метели ворон ​глубине.​СТИХИ ИЗ ПУТЕВОГО ​Аромат цветущих померанцев,​やどる【宿る】​Ледок, по поверхности лужи.​Темный всплеск в ​Отдых на пути.​
​На пути в ​(иродору) окрашивать;​жар.–​мошкой…​Щиплет весело колосья.​плачет своей.​いろどる【彩る・色取る】​По углям ползёт ​Рыба метнулась за ​Молодой конек​Он о старости ​
​(нурэру) промокать, намокать;​Пение сверчка.​селе.​О, с какой неохотой!​

Соку-хоси

​бамбука​ぬれる【濡れる】​
​Холодом пробило.​Старый колодец в ​
​Медленно выползает пчела.​
​В роще молодого ​(хана) 1) цветок; цветы;​
​Плачет вальдшнеп.​

Аривара Нарихира

​Пора праздничных кукол.​Из сердцевины пиона​Голос летнего соловья!..​
​はな【花】​–​
​могла я забыть?..​
​Покидая гостеприимный дом​Разлуки миг наступил.​
​(томо) спутник;​Слабый крик вдали ​

​Разве ваши лица ​дар.​
​хватаюсь.​
​とも【供・伴】​
​Снег полетел опять.​вышли…​
​Оставить в прощальный ​За легкий колос ​

​(онадзику) одинаково, так же;​Отчего, голос твой тих?​
​Вот из ящика ​маку​
​Уходит земля из-под ног.​おなじく【同じく】​–​
​попробовать сам!​Хочет их белому ​
​Прощаясь с друзьями​(онадзи) одинаковый, такой же самый;​

​День над землёй ​Ты мог их ​
​Крыльями бьет мотылек.​Слушают сборщицы чая.​
​おなじ【同じ】​
​Позднее пробуждение.​только, старый рыбак,​
​Расстаюсь с учеником​

​листвы,​(кину) одеяние, одежда.​

Оно Комати

​застал.​
​Но если бы ​И слезы бегут, бегут.​
​Отдыхая в тени ​
​きぬ【衣】​
​Но меня не ​твои!​сурепки -​

​Голос пролетной кукушки,​(фури) дождь, снегопад;​
​ночью.​
​Как рыбки красивы ​
​Гляжу на цветы ​
​Закатные облака.​

​ふり【降り】​Дождь приходил этой ​
​Криком своим, кукушка!​О, где ты, сливовый цвет?​сожалеют​
​(сакурагари) любование сакурой;​шуршит и шуршит…​
​Пришла моя мать… Не гони ее​друга​
​Одни о жаре ​さくらがり【桜狩】​

​Ветер в ивах. Камыш –​заре в сновиденье​
​Узнаю о смерти ​бегут.​Сам я стал...​
​Скажет мне – прощай,​
​Ко мне на ​
​траве.​По озеру волны ​

​цветов​
​Ты такая горячая!​длинный меч!​Спать на зеленой ​
​Искрами вспыхнула вдруг.​
​Тенью от мокрых ​
​Проталины, возле корней.​А на поясе ​по пути,​

​Озера гладь водяная​Похоже как​
​Сосна у дороги.​вишни в цвету,​
​Будем колосья есть ​
​ночной.​от дождя​
​Редкие снежинки…​Человек глядит на ​

​Ну же, идем! Мы с тобой​Молния в тьме ​Укроюсь под ней ​Плывут у земли​Как же это, друзья?​Вишен цветущих ветви.​

Содзё Хэндзё

​заката.​Любуясь сакурой​
​–​перевала.​
​- живые -​
​Азалии в свете ​(Fuziwara no Sanekata)​
​Дождь настолько мелкий ​На самом гребне ​

Отикоти Мицунэ

​И между нами ​
​радуге​Kage ni yadoran...​
​Жёсткие стебли.​отдохнуть присел –​
​века...​На смену погасшей ​
​nо​ветру – гремят, режут​

​Я в небе ​
​Два наших долгих ​
​дороги.​Nuru tomo hana ​
​Он пылит на ​Парящих жаворонков выше​
​другом​Пригорок у самой ​Onajiku ba​

​Срываю сухой камыш.​траве.​
​встречаюсь со старым ​
​В лепестках пиона.​
​Ame wa furikinu​
​покидает подставку.​Фиалки в густой ​

​После двадцатилетней разлуки ​Глубоко пчела укрылась​
​彩にやどらん ​
​В доме меч ​
​отчего-то легко.​цвету.​
​росы:​濡るとも花の​

​Шорох чёрного кимоно.​Вдруг стало мне ​
​Полем сурепки в ​Не страшны ей ​

​同じくは​Рука, обнажённая по локоть.​иду.​
​любуется​
​моей собственной работы​

​雨は降りきぬ​
​Подставляю ладонь.​По горной тропинке ​Будто и он ​Надпись на картине ​12.=========================​дома.​Осенний иней волос.​вид,​Ивы на берегу!​(сиру) знать​Заблудился в поисках ​

Ки Томонори

​горячи! –​Такой у воробышка ​
​в руках:​しる【知る】​
​ползёт –​Растает – так слезы мой ​
​тени.​
​Но застыло весло ​

​(сйтэ) ну, итак; в качестве, как;​Ещё один жук ​ее возьму,​
​Женщина в их ​
​вишням плыву.​
​して​
​Рвётся в небе.​Если в руки ​

​сухую треску​
​Я к цветущим ​(мото) (原) начало, исток;​
​Золотая нить –​
​Близятся сумерки года.​
​А рядом крошит ​

​цвету!​もと【元(I)】​
​Паутинка на закате.​
​хозяев твоих!​
​горшке,​О, первая вишня в ​
​(хйтоцу) один [единственный];​Выхватив меч.​

​Как печальна судьба ​
​Ветки азалий в ​
​старым несхожие,​ひとつ【一つ】​Самурай обернулся –​
​…Кисти самого Мотонобу!​
​харчевне​С лицом моим ​

​(ми) тело; сам [человек];​Низко ласточка пронеслась!​ростке.​
​отдохнуть в дорожной ​я стихи,​
​み【身】​
​Котелок кипит.​Поселился в зеленом ​
​В полдень присел ​Хотел бы создать ​

​(вага) мой; наш; свой;​Беру одну – выскальзывает из пальцев.​
​весенний​цвету.​Час вечерний отлива.​わが【我】​Мидии на циновке.​Как уже ветерок ​


​Вишен в полном ​концы ветвей.​(нарасу) выравнивать;​Ствол каштана скрипит.​руки,​Лиственниц ветви, туманней​В мутную тину ​ならす【均す】​Что шепчет листва... Ветви трутся.​Не успела отнять ​тьме​Зеленая ива роняет​(нарау) подражать кому-л., следовать;​Не разобрать,​Поздней осенью цветы.​Смутно клубятся во ​Еще проливают дождь.​ならう【倣う・傚う】​Наверное, устал.​Ароматом напоить, опять раскрылись​траве.​ивы​(мукаси) старина, старые (древние) времена; в древности, в старину; когда-то [давно]; ~の древний, старинный;​

​Вот – остановился.​Чтоб холодный вихрь​Фиалки в густой ​Одни лишь речные ​むかし【昔】​бьёт.​Шепчет осенний дождь.​отчего-то легко.​вершин​(хару) весна;​Неверную жену муж ​Тихо, тихо, чтоб их ободрить,​Вдруг стало мне ​С неба своих ​はる【春】​На крыле бабочки.​саду.​иду.​пуху.​(ару ) не такой, другой;​Выражение глаз​Посадили деревья в ​

Танка

​По горной тропинке ​
​Ивы в первом ​
​ある【有る】​
​Удивление или испуг?​
​Бледнеет летняя луна.​

​пролил слезы радости.​
​Пробираюсь сквозь ветви.​
​(аранў) не такой, неожиданный; загадочный;​
​Как свою жизнь.​
​А там, где эхо прозвучало,​выражено приветствие другу, увидев которого поэт ​

​Под раскрытым зонтом​
​あらぬ【有らぬ】​Чёрную? В сторону!​
​хлопнул я.​
​Киото. В стихотворении иносказательно ​
​Вдоль осиных гнезд.​луна, месяц;​

​Перебираю гречку.​

​В ладоши звонко ​южное предместье города ​бегут​0き【月】(цўки) .​Эхо молчит.​Голос шепчет молитвы.​Фусими - во времена Басё ​С кровли ручейки ​Сам себя знаю...​Молчанье цикад.​

​во сне? –​
​Фусими​
​О, весенний дождь!​
​Только я один​
​выпи крик?​

​Под ним – наяву это или ​
​Сыпьте, сыпьте капли дождя!​Разговор с самураем.​
​Непостижима,​
​Кто ответит на ​
​Замшелый могильный камень.​

​О цветущие персики ​И суровый, мужской​
​И весна исстари​
​В прожилках листьев.​Клочок небольшого поля.​
​мое,​
​Едкая редька...​Загадочная луна​

​Ветер – им холодно! Иней –​

​ним​Пусть намокло платье ​разорении какого-то богатого дома.​ni shite​Хризантемы в саду.​Луна… Хризантемы… В придачу к ​

​Дуб одинокий.​
​говорить только о ​
​Moto no mi ​
​Как падают сливы.​
​Домик в уединенье.​

​цветов,​
​Кано Мотонобу могло ​
​wa​
​Иду в сумерках, слушая –​
​в цвету.​Не замечая вишневых ​

​лавке картины кисти ​
​Waga mi hitotsu ​
​Дорога в горах.​
​Не только хаги ​
​Стоит величаво,​

​к Новому году, то появление в ​

​Haru naranu​

​На мокром стекле.​и этот путник,​Посещаю отшельника​расплачиваться с долгами ​no​След улитки,​Но песни достоин ​Их, верно, украли вчера?​Японии было принято ​Haru ya mukashi ​тянется.​Намокший, идет под дождем,​твои журавли, чародей?​эпохи. Так как в ​元の身にして ​

​Вечер тянется и ​берегу.​Но где же ​классическим стилем Сунской ​我身一つは​Кукушка ошиблась?​

​Рыбачьи хижины на ​
​белы!​
​искусства с китайским ​
​春ならぬ​
​Быть может –​

​На ветках ивы… Какая прохлада!​
​О, как эти сливы ​
​живописи традиции японского ​
​春や昔の​
​прожил здесь.​Сушатся мелкие окуньки​

​Хозяину сливового сада​
​Кано Мотонобу (1476-1559) - знаменитый художник, сочетавший в своей ​11.=========================​
​Не зря я ​
​подвиг цветка!​Идет ледяной монах.​
​Близятся сумерки года.​

​(кйката) время прихода, приход.​Запах пушистого снега.​

​В этом высший ​Стук башмаков... Это мимо​хозяев твоих!​きかた【来方】​–​по-своему –​всю ночь.​Как печальна судьба ​

Хайку

​(акацўки) [утренняя] заря;​Сквозь щель окна ​Но каждый цветет ​В храме молюсь ​...Кисти самого Мотонобу!​あかつき【暁】​Струйка вдохновения.​полях!​Прозрачная дымка.​

​продажу картину работы ​
​(мататаки) моргание, мигание;​
​волосах.​

​О, сколько их на ​
​безымянным​
​Увидев выставленную на ​

​またたき【瞬き】​
​В твоих спутанных ​
​Вишен спокойный цвет.​

​Над каждым холмом ​

​Плотник полку ладит.​(куро) чёрный цвет;​

​Обсохни в тепле. Листок –​–​Весеннее утро.​этот раз​くろ【黒】​Промокшая одежда,​– за пределами бури ​ногах.​

​Для себя на ​
​(хи) огонь, пламя;​
​Перелетел и поёт!​

​А под ним ​И сандалии на ​
​Обметают копоть.​ひ【火】​
​Я замер...​

​ветру.​
​дорожная шляпа​моста!​
​(ниси) запад; западный ветер;​

​костёр.​Аиста гнездо на ​

​А на мне ​По морозным доскам ​にし【西】​Кузнечик прыгает через ​поле.​кончается год,​

​подошвы​
​(ару) быть, существовать, иметься; найтись, оказаться;​
​Седая зола.​

​Когда заночуете в ​
​Вот и старый ​
​Как стучат деревянные ​

​ある【有る】​остыли. На ресницах –​
​мои стихи,​Смутно белеют.​
​Все бегут посмотреть...​

​(кэса) сегодня утром;​

​Угли за ночь ​Тогда лишь поймете ​уток​Новый мост​けさ【今朝】​Раздуваю очаг.​осенний!​

​Лишь крики диких ​
​Голые ноги свои...​
​(мото) (原) начало, исток;​

​Взлетает!​
​Как свищет ветер ​
​Сумрак над морем.​

​прикрыла​
​もと【元(I)】​
​Он нелепо разбегается, и –​

​ИССА (1768–1827)​снежное!​Платьем из перьев ​

​(макура) подушка; валик;​

​Вижу журавля.​КИТО (1741–1789)​А утро такое ​земле.​まくら【枕】​Пламя качнётся.​БУСОН (1716–1783)​Засмотришься - так дорога пустынна,​Утка прижалась к ​тумане...​

​Мягкая дробь крылышек.​СИКО (1665–1731)​всадника​Перед Новым годом​стихи, родившиеся в предутреннем ​лампу.​КАКЭЙ (1648–1716)​Даже на лошадь ​в обедневшем доме.​лампу и читаю ​Мотылёк бьётся о ​ТИЁ (1703–1775)​снегу?​рисунок на ширме ​рассвет. Тогда я выключаю ​Птицы молчат.​ОНИЦУРА (1661–1738)​Эту шляпу в ​- то есть стерся ​вязью иероглифов, пока не приходит ​День, в котором –​

​ДЗЁСО (1662–1704)​Хочешь, продам тебе шляпу,​Давно обветшала сосна ​ложатся на бумагу ​Странный день.​КИКАКУ (1661–1707)​


​Эй, послушай, купец!​стенах.​темно. Я покидаю постель, зажигаю лампу, и темнота отступает. Лирические строки легко ​Прошу тебя – бейся!​РАНСЭЦУ (1654–1707)​стиле.​Зима в четырех ​просыпаюсь настолько рано, что еще совсем ​Звучит, по-иному.​ИССЁ (1653–1688)​танка в комическом ​На золоченых ширмах.​Как обычно я ​Сердце моё! Каждый удар,​КЁРАЙ (1651–1704)​века. "Безумные стихи" (кека) - жанр японской поэзии ​

​Давно обветшала сосна ​прилива *​
​До прихода зари...​
​Дорога пуста.​БАСЁ (1644–1694)​
​популярных повестей XVII ​

​* День высокого прилива​

​доме​И лампы свет​Искал своё сердце. Сегодня –​Листья нарциссов...​героем одной из ​В старом господском ​Сброшена утром,​вчера?​поникли​Бродяга Тикусай был ​

​Собирают редьку.​Как обычно подушка​
​Где я был ​Опустились и грустно ​
​похож!​На седле, а лошадь ждет.​
​(Канэко Кун-энь)​
​Ответ ученику *​
​Касаясь боками.​
​снег!​
​На Тикусая нищего ​Примостился мальчик​

​* Ответ ученику​

​Акацуки ва кину...​Дворняги идут,​Как тяжел первый ​лохмотьях​Белые хризантемы...​Куро о мататаки​Нет сна –​

​Соломенный плащик надеть...​
​теперь в своих ​Все осыпано: ступки края,​
​Ранупу но хи​Вы ли это?​
​против​О, как же я ​
​Рисовой шелухою​
​ниси​
​глубине...​
​Обезьянка - и та не ​
​"Безумные стихи"... Осенний вихрь...​
​Лед на хризантемах.​
​Кэса дэ ари ​Стоите в ночной ​
​Не шелохнется ковыль. *​

​* Не шелохнется ковыль​

​Первый зимний дождь.​дни по этой ​Им не уронить...​10.=========================​

​Призраки тополей.​Ростки бурьяна...​
​"безумных стихов" Тикусай, бродивший в былые ​Ни одной росинки​
​(сакура) сакура, вишня​

​Ко мне, или от меня?​
​мне стали​на память мастер ​
​Подернутых первым ледком!​

​さくら【桜】​
​зонтом?​И теперь противны ​
​Мне невольно пришел ​

​у предгорья,​
​(ниоу) пахнуть, издавать аромат, благоухать;​Куда спешишь под ​
​-​Лепешку, что ли, купить?​

​С далеких полей ​
​におう【匂う・香う】​Привет мой друг!​
​Я банан посадил ​

​Здесь увяла. Зайти в харчевню?​Как сельдерей хорош​
​(асахи) утреннее солнце;​На твоей груди!​
​Ты примостилась!​

​Даже "печаль-трава"​
​Похвала угощенью​
​あさひ【朝日・旭】​

​Будь моим домом. Я замерзаю,​трудом на былинке​
​храма​торговых улицах города.​
​(тоару) некий;​Где мой дом? Осень –​

​С каким же ​
​Возле развалин старого ​веселым оживлением на ​
​とある​Жёлтый лист!​

​О стрекоза!​
​Белеют на берегу.​печально контрастирует с ​
​(хйто) человек, люди;​

​Лети, кружись,​
​Пугало в поле.​
​-​

​Эбису, богапокровителя тор­говли. Вид убитой утки ​ひと【人】​
​Я отпускаю, отпускаю тебя!​оно,​
​Мальки - не длиннее вершка ​ка­лендарю в честь ​

​(кокоро) душа; сердце;​Вдруг, качнётся одна.​
​Мне лохмотья одолжит ​
​заре​

​месяца по лунному ​こころ【心】​
​Просохшие ветви.​
​Ночью холодной​

​На утренней бледной ​
​двенадцатого числа девятого ​(ямато) Ямато (древнее название Японии).​
​Вечер в безветрии.​Знакомый сверчок!...​

​Эта кукушка снегов.​
​Праздник Эбисуко справлялся ​やまと【大和・倭】​​октябре.​Так самозабвенно​
​ржанка​Выкрикивая свой товар, продавец.​
​названий Японии);​
​Первый снег в ​У очага поет​Где-то кричит морская ​Убитую утку несет,​(сйкйсима) Сйкйсима (одно из древних ​–​*​<
​Ишь, как похорошела!​
​Белый пион зимой!​Японии "первой старостью".​
​しきしま【敷島】​

​* В доме Ковано ​Покружат и застынут ​

​лицу -​воспета поэтами древности.​Сорокалетие считается в ​Цветов горной вишни...​огонь.​Это утро к ​и Мино многократно ​мне!​

​под утренним солнцем​Мотыльки слетелись на ​
​Даже серой вороне​стыке провинций Оми ​
​Что старость напомнили ​

​Как о благоухании ​Редкий дождь.​
​Листья нарциссов...​Застава Фува на ​
​печали нет,​
​Люди думают​

​Сидит понуро. В безветрии –​
​поникли​Поля и рощи. Исчезла​
​А вам и ​Сердца​
​Ворона втянула голову.​
​Опустились и грустно ​
​ветру​С прилетом журавлей.​
​Про японские​

​Шепчет, кружа, листопад.​
​снег!​Мертвы на осеннем ​
​Они еще краснее​(Motoori Norinaga) ​

​осенней? –​
​Как тяжел первый ​
​Печалишься ты, трава?​

​Петушьи гребешки.​
​Yamasakura hana...​Журавлей в дымке ​
​Соломенный плащик надеть...​

​"Печаль-трава" разрослась... О чем​Среди разбросанных камней!​
​Asahi ni niou​тайну​
​против​холме​

​дворе​Hito toa ba​
​Кому мне доверить ​
​Обезьянка - и та не ​

​На забытом могильном ​
​У каменщика на ​
​Yamata kokoro o​

​Ласточки кувыркаться.​
​Первый зимний дождь.​печали.​
​Как хризантемы расцвели​
​山桜花 ​
​под вами​Ты примостилась!​
​белью - традиционный мотив осенней ​считал.​
​朝日に匂う​
​Не будут больше ​
​трудом на былинке​
​валька по мокрому ​
​Он вас не ​
​人とあば​Осенние облака!​
​С каким же ​
​и Японии стук ​
​Еще, осенние росы,​大和心を​

​Шорох листвы.​
​О стрекоза!​В поэзии Китая ​
​Первый грибок!​

​9.=========================​
​Последняя улыбка осени. Вздох последний.​(перевод А. Долина)​
​стучит в темноте​

​Басё.​
​Японии бамбук, кукушка, гора Фудзи, цветы сливы...​
​показалось.​
​Еще из Басё​Жена настоятеля храма!​
​г.) - отец Кикаку, талантливого поэта школы ​
​свои наборы образов, например, столь любимые в ​Солнце на миг ​
​Под летнею луной.​
​Как грустно валек ​
​Тодзюн (умер в 1693 ​
​из них были ​
​Не просохнут они.​
​- такой короткий! -​послушать,​
​углах.​
​избранным темам, таким, как времена года, встречи, любовь, разлука, странствия. Для разработки каждой ​
​краски.​

​Он видит сон ​
​О, дай мне еще ​Стол о четырех ​
​обращение лишь к ​

​Дождь смоет все ​
​В ловушке осьминог.​
​храме​

​Светлая луна... Остался​
​Этот жанр предусматривал ​крылья?​
​Акаси​

​Ночлег в горном ​Погостила и ушла​
​расположить по схеме: 5-7-5-7-7.​Зачем мне бабочки ​
​корабле в бухте ​

​Сколько вьюнков отцвело...​Памяти поэта Тодзюна ​
​заданную структуру - 31 слог нужно ​Возвращает на землю.​Провожу ночь на ​
​отжило здесь.​

​Хаги осенний куст.​
​Однако при этом, вспыхивая словно изящный, летучий экспромт, танка имеет отчетливо ​Осеннее небо, меня –​
​в городе Кобэ.​

​А сколько монахов ​Не проливая, колышется​
​жизни.​
​лице...​Храм Сумадэра находится ​
​Ты стоишь нерушимо, сосна!​
​Белых капель росы​
​чувства, рождавшиеся в повседневной ​Капли дождя на ​
​деревьев.​

​монастыря​
​Мой последний друг!​
​выразить мысли и ​

​Жизни уж нет.​
​В темной гуще ​
​В саду старого ​Асакуса? *​

​* Из Уэно или ​утра ворота,​

​самому разному поводу, и давала возможность ​Пустые стебли, в которых –​собой​Осенний иней волос.​

​Запер я с ​
​кругах японской аристократии. Слово «танка» переводится, как «короткая песня». Она слагалась по ​
​на ветру.​

​Слышу, флейта играет сама ​горячи!​
​Утренний вьюнок.​Танка – поэтическая миниатюра, возникшая в VII-VIII веках в ​
​Зимний бамбук поёт ​

​Флейта Санэмори​
​Растает - так слезы мои ​
​холмом.​

​слогов (5-7-5).​лужах.​
​Что там? Далекий остров.​
​ее возьму,​Над твоим могильным ​
​Хокку, или хайку (начальные стихи) — жанр японской поэзии: нерифмованное трехстишие, состоящее из 17 ​Солнце в осенних ​

​Крик предрассветный кукушки,​Если в руки ​
​блестит​Басё​
​Пролейся, ночью. Утром –​

​Майские льют дожди. *​
​Там, куда улетает​матери​
​Этот узкий серп... А теперь он ​

​* Майские льют дожди​

​сосны, о бамбуке - у самого бамбука".​дождь!​Кукушки тревожный крик.​

​Прядка волос покойной ​
​его,​сосне у самой ​
​Не жди, не жди тёмный ​стрелы​
​Ропщет первая буря.​

​Ты тоже видел ​
​"Узнавайте все о ​Вороны угомонились.​
​Под нацеленным острием ​бамбука​

​девятою месяца​
​деревне людей.​
​свой век.​

​Рыбаки пугают ворон.​В маленькой роще ​
​в третий день ​Мы в нашей ​
​Старая слива отжила ​А после - цветущий мак.​

​Листья плюща трепещут.​
​Посещаю могилу Ранрапа ​
​не дочтемся​тумане...​

​лицо рыбака,​
​ему в ответ.​Осенний ветер сломал.​
​И сегодня вновь ​

​Глухой удар в ​В лучах рассвета ​
​Песню сложили б ​крепкого тута​
​на жнивье...​

​Какая прохладная… тишина.​всего​
​вместо меня,​Мой посох из ​
​Стаи диких гусей ​Прикосновение пробуждения.​
​Увидел я раньше ​
​Будь это Сайге ​Где ты, опора моя?​
​на жнивье...​Утренние сумерки.​
​Сума.​
​в ручье.​Мацукура Ранрапа​
​Стаи диких гусей ​Вы станете льдом.​
​Лето на берегу ​
​Девушки моют батат ​

​Оплакиваю кончину поэта ​и что надлежит...​
​ветках, скоро –​
​застал хозяина…​

​Сайге​спят.​
​пройти лишь смогу​Капли на мокрых ​
​Словно я не ​

​В долине, где жил поэт ​
​Одиноко на скалах ​в том что ​
​Зима, молча ждёт.​

​Светит луна, но не та.​
​вихрь.​
​Две звезды, рекою разлучены,​

​Ангел поможет​
​Осень паук...​
​берегу Сума​Схватился в обнимку ​

​мост унесло!​в пустоту...​
​паутину​
​осеннего полнолуния на ​

​С криптомерией тысячелетней​И на небе ​
​в дверь как ​
​Плетёт и плетёт ​

​Я не увидел ​
​Безлунная ночь. Темнота.​"Встречи двух звезд" льет дождь​
​прямо шагну​
​Туман скрыл деревья.​
​Какая награда путнику!​
​Где-то ранний дымок.​Скорблю о том, что в праздник ​
​и в проём ​

​Мыс Иракодзаки. *​
​Моросящую песню осени...​другом вести -​
​далекий месяц.​

​* Мыс Иракодзаки​

​Ну-ка, очистим дыню!​Плечом поддержу​слушаю​

​Беседу со старым ​
​Сквозь дремоту вижу ​расцвели.​
​готовые в путь...​

​Открываю окно и ​В саду, где раскрылись ирисы,​
​коне.​Дневные вьюнки уже ​
​у двери прислонились​Сэта. *​

​* Мост над рекой ​Тихая грусть.​

​в Осака​Я заснул на ​Эй, послушайте, дети!​Гитара и меч​Я тоже, жду утешенья.​Посещаю дом друга ​

​ветру?​Лепестки запляшут...​
​Папа, давай кататься!​Что ты бормочешь, сквозь слёзы?​
​мы расстаемся.​Покинутый на осеннем ​

​зазвучит.​
​ног –​
​Ветер осенний!​Так с тобою ​
​А знаете ли, как плачет ребенок,​Если эта лютня ​
​Дети прыгают возле ​
​Шорох и постукивание…​
​комля,​Грустите вы, слушая крик обезьян!​
​Изумятся птицы,​

​Светлячки устроили карусель!​взгляд.​
​Расходятся из единого ​
​Холодом мне дохнул.​

​воде.​Наловлю ещё!​
​Жёлтый не мигающий ​рога​
​Выбелит ветер... Он в сердце​

​За нею по ​Закрываю книгу. Пойду –​
​Осторожно ступают, поднимая лапу.​
​Как ветки оленьего ​
​Может быть, кости мои​рекой Сэта *​
​стелется​заблудился.​
​перья на шеях.​
​со старым другом​Отправляясь в путь​

​* Ловля светлячков над ​А голос долго ​

​Светлячок в волосах ​Ветер трогает тонкие ​Расстаюсь в Нара ​ДНЕВНИКА "КОСТИ, БЕЛЕЮЩИЕ В ПОЛЕ"​Кукушка вдаль летит,​Сегодня собаки грызутся.​Цапли в камышах…​религии Шакъямуни (8 апреля).​СТИХИ ИЗ ПУТЕВОГО ​

​полях.​
​Вчера, возле дома кружили!​Японский для души​
​рождения основателя буддийской ​По выжженным полям.​

​Ростки на рисовых ​
​Ласточки милые, где вы?​
​в составе бренда ​свободе стада оленей, торжественно празднуется день ​
​И все бежит, кружит мой сон​

​не тревожат​Звенит – на гарде сверчок.​
​Самоучитель Японского Языка ​пор бродят на ​
​занемог.​

​И сердце больше ​
​битва.​
​разбором на сайте ​
​В городе Нара, где до сих ​В пути я ​корморанами *​
​дождем,​
​Разбудит его лишь ​
​японском языке с ​Маленький олененок.​

​* Рыбачьи лодки с ​На одре Болезни​

​Дождь набегает за ​Мастер сковал клинок.​Японские стихи (хайку) для чтения на ​свет,​мой сосед?"​на журавлях.​Затаился на пальцах.​(мацубаяси) сосновая роща, сосновый бор​Он родился на ​"А как живет ​легенде, отшельники-чародеи могли летать ​Касаясь кустов... Черёмухи аромат –​まつばやし【松林】​

​Будды​думаю:​
​Согласно древней китайской ​–​
​(я) стрела;​
​В день рождения ​

​Я в одиночестве ​из перьев​
​Иду по росе ​
​や【矢・箭】​

​Посещаю город Нара ​
​Осени поздней пора.​В дымке цветов.​
​Сама расцвела!​

​(цудзуми) барабан, бубны;​
​радость весны.​смерти.​
​Исчезло черное платье ​

​Щекочет ноздри. Улыбка –​
​つづみ【鼓】​поэтами гавани Вака, он впервые почувствовал ​
​незадолго до его ​

​Журавль улетел.​Холодок декабря –​
​(нами) волна;​весне. И только здесь, на берегу воспетой ​
​себя в доме ​монаха Сангина​

​свита.​
​なみ【波・浪】​
​мешали поэту радоваться ​
​На горе "Покинутой старухи" *​
​городе Осака, принимала поэта у ​Провожаю в путь ​
​Король и его ​(э) бухта; узкий морской залив; лиман.​
​в горах Ёсино, но печальные мысли ​Сономэ (1664 - 1726) - талантливая поэтесса, жена врача в ​

​* На горе "Покинутой старухи"​

​холме.​ветке.​え【江】​этим на вишни ​Сономэ​Фиалки на могильном ​Снегирь на заснеженной ​(суму) проясниться, стать чистым (ясным, прозрачным); отстояться;​(ныне префектура Вакаяма). Басё смотрел перед ​На белизне хризантем.​Звучит так печально... Еще печальней​–​すむ【澄む・清む】​в провинции Кии ​Ни единой пылинки​

​Ты говорил, что "вернись-трава"​Среди гроздей рябины ​
​Сосновый лес...​Гавань Вака находится ​Нет! Не увидишь здесь​
​Памяти друга, умершего на чужбине​Кисо. *​

​* Осень в горах ​Цикады поют.​

​Matsubayashi​Вака​В доме поэтессы ​надевали обезьянью маску. Люди смеялись, не замечая, что и они, нарядившись к празднику, тоже, в сущности, ничуть не изменились.​И снова – за дело.​松林​Я, наконец догнал.​

​Облака и птицы.​по городу обезьяну. Для поте­хи на нее ​
​осеннем.​цудзуми пронзают​
​В далекой гавани ​почуял?​

​новогоднего праздника водить ​
​Умолкнут в тумане ​
​Волн удары как ​

​Ушедшую весну​
​Этой осенью старость ​
​обычай во время ​
​Рукоять меча – согревает ладонь.​

​ya​огнем.​
​сильно​В Японии существовал ​
​Любовью…​

​Nami no tsuzumi ​покидает своих птенцов, когда поле выжигают ​
​Отчего я так ​
​Обезьяна толпу потешает​
​Между войной и ​波の鼓や​
​поэзии фазан - символ родительской любви, потому что не ​
​И - ни души кругом.​
​все то же:​
​–​Чистотой морского залива​
​В японской народной ​
​Сгущается сумрак осенний,​Год за годом ​
​Омовение в реке. *​

​* Омовение в реке​

​Когда стоишь обречённо ​no​Тоска о матери, об отце.​О, этот долгий путь!​Моего собеседника.​поудобнее.​

​Sumi no e ​сердце​
​Беседа друзей.​
​тень​Ночная бабочка устраивается ​

​澄みの江の​Вновь оживает в ​
​прочь​На стене колышется ​
​над тропой.​в свой огромный, морской барабан...​
​Дальний шум водопада.​Разбила и гонит ​
​Пеплом угли подернулись.​
​Белые носки замелькали ​морской бог ударяет ​
​Горных роз лепестки...​Осеннюю мглу​маленький гонг.​
​всю деревню.​

​прибоя волн, то ему кажется, что это великий ​С шелестом облетели​
​храмами.​
​дома ударами в ​
​Сёгун приказал убить ​
​обдувается легким ветерком, и слышен шум ​
​цветов.​
​веке столицей Японии, славится своими древними ​
​подаяния, вызывая хозяев из ​вышине.​
​под ласковым солнцем ​
​В пене вишневых ​
​Город Нара, бывший в VIII ​

​бродячие монахи просили ​
​Ястреба крик в ​
​в весенний, теплый день, где сосновый бор ​

​Расскажу, как сыплется водопад​
​Нары​
​В средневековой Японии ​

​Мечи, зреют в ножнах.​на морском берегу ​
​вин​
​Темные статуи будд.​
​На горе "Солнечного света" *​
​Нищий монах, подожди!..​
​– нога к ноге!​
​Если кто бывал ​

​* На горе "Солнечного света"​

​Лишь ценителю тонких ​В капищах древней ​медную чашку.​

​Два воина стоят ​
​Сосновый лес. ​подарок ветку.​
​Аромат хризантем...​Вдруг удары в ​

​Под огромной луной.​залива.​
​Снесу я в ​
​дожди!​бобы.​

​Собака тявкнет. Самурая тень –​
​Плещут волны тихого ​
​вино,​В этом году ​
​Крошат на ужин ​

​Ночная стража идёт!​
​松林 ​
​Тому, кто доброе любит ​
​Солому нового сбора... Как рано​
​Ядом дышит скала. *​
​Осенняя морось, туман...​
​До самого горизонта.​波の鼓や​

​* Ядом дышит скала​

​Вишни у водопада...​Только стали сушить​стариком!​ветреным небом.​4.=========================​Водопад "Ворота Дракона"​деревне.​Понять, что значит быть ​Дорога, под ясным и ​(кана)​

​перевала.​заставе Сиракава *​
​Гостя в горной ​
​ты​
​Встану, отряхнусь, и снова –​かな【哉】​

​* Ветер на старой ​На самом гребне ​

​в цветах​Сегодня можешь и ​Гривы – играют на солнце.​(кавадзу) лягушка;​отдохнуть присел -​Но потчуют полем ​Ученику​Ступают, настолько близко… Хвосты в паутинках.​

​かわず【蛙】​Я в небе ​Не поспела гречиха,​
​Побелели пряди волос.​
​тумане.​
​(сидзумару) утихать; успокаиваться; затихать;​

​Парящих жаворонков выше​
​Каштана скорлупа.​
​печник!​

​Лошади в рассветном ​
​しずまる【静まる・鎮まる】​И вдруг - глициний цветы!​
​Уже разводит руки​

​Как постарел знакомый ​Просто – раскрой глаза!​
​(хйто) человек, люди;​
​Измученный, до ночлега...​

​Конец осенним дням.​
​Ладят зимний очаг.​Любовь, ближе чем кожа.​
​ひと【人】​

​Едва-едва я добрел,​
​Перелетные птицы.​Пора твоя, алый перец.​
​Всё залито светом!​

​(хасиватару) - переходить мост;​
​Старая шляпа моя.​*​
​-​

​* Река Могами​

​Мог бы остаться... Но нет! Пришла​Неправда, что ты одинок!​はしわたる【橋渡る】​Ёсино вишни цветут​

​Облако... Вкось по нему ​
​Ты, как прежде, зеленым​
​А ты – хранитель.​

​(ватару) переходить;​
​Как в далеком ​
​Повисло на солнце​

​Осенний вихрь!​
​В тебе сокровище,​わたる【渡る】​
​В путь! Покажу я тебе,​

​Под осенними ивами.​
​Леденеют губы.​Горизонт – светел на страже.​
​(хаси) мост;​Молодые побеги травы.​

​земле​
​Слово скажу -​
​Запретная граница сумерек.​はし【橋】​

​Заглушили его, разрослись у ворот​
​Домик прижался к ​Гребень прилива.​
​Наши глаза похожи.​

​Лягушка, как жаль...​
​батат.​звезд. *​
​люди кормятся?​воротам​
​Бездомный пёс.​

​* Праздник встречи двух ​Kawazu каnа​

​Во дворе посажен ​Чем же там ​Движется к самым ​меня так –​蛙かな​Посещаю бедную хижину​Дымятся поля.​В лунном сиянье​Не смотри на ​Человека умолкает​

​Обе льют аромат.​
​Далеко, до острова Садо, *​
​Туман у подножья.​

​* До острова Садо...​

​Белой гречихи поля.​Отыскать, сердце моё.​Hito ni shizumaru​

​молодая слива.​
​Луна над горой.​тонет.​
​Дождь осенний поможет​人に静まる​
​И старая и ​

​Нет, хлопчатника поле.​Земля в полумраке ​
​Вслушиваюсь – созерцая.​От переходящего мост​
​Направо залив Арисо. *​

​* Залив Арисо​

​растут​Я подумал: вишневый цвет!​луны​Крылышки ночных бабочек.​Hashi wataru​От единого корня ​

​Лунным светом обманут,​При свете новой ​плавают​
​橋渡る​
​Встречаю двух поэтов: отца и сына​Возле каждого дома.​
​В хижине новой.​

​В тёплом аромате ​
​его шагов, испугались и замолкли. Очарование ночи пропало... Как жаль.​
​Этот тростник молодой?​
​хурмой​столбах​
​Завариваю мятный чай.​
​переходит какой-то человек. Лягушки услышали звук ​здешнем наречье​
​Ветки усеяны красной ​Луна развесила на ​

​Под зонтом!​на другой берег ​
​Как зовут на ​Старая деревушка.​
​Листья бананов​

​Равнина Мусаси вокруг. *​
​Идти в феврале,​создают неземное, возвышенное настроение. Как вдруг, вижу, как по мостику ​
​спрошу:​

​* Равнина Мусаси​

​Все - слонно зимние дыни.​хижину​Каково мне? –​гармонично, даже голоса лягушек ​

​...Но прежде всего ​
​них старость свою.​
​Переезжаю в новую ​А они – уже здесь!​
​берега на другой. Любуюсь луной. В природе все ​ученым​
​Я прочел на ​
​Жаркие дни гвоздик!​Их не ждёшь,​
​пруда, недалеко от мостика, перекинутого с одного ​Встретившись с местным ​Как изменились лица!​
​Уже говорят: забудьте​
​Шлем Санэмори *​
​Тополиные пушинки.​
​сижу на берегу ​в руины.​
​селенье​

​* Шлем Санэмори​

​Хризантемы в полях​Твой шёпот. Спи.​После трудового дня, я обычно вечерами ​времени Басё превратился ​Снова в родном ​Невыносимый зной!​Словно шёпот...​Лягушка перестает квакать.​некогда храм ко ​своей смерти.​Раковина морская.​Тихий дождь,​

​Человек, поэтому​*​
​Сайге. Стоявший на ней ​них до самой ​
​Плотно закрыла рот​

​* Белее белых скал​

​Целое утро молчит.​蛙かな ​в провинции Исэ, поблизости от долины, где жил поэт ​своей "Банановой хижине" и заботился о ​

​Вечерний веет холодок.​
​Что снилось кукушке?​
​人に静まる​Гора Бодайсан находится ​
​троим детям в ​догорает.​
​подушке.​3.=========================​
​горе Бодайсан​
​ей и ее ​
​Над кровлей солнце ​Светлячок ползёт по ​

​(онна) женщина​Ты, сбирающий здесь коренья!​
​Басё дал приют ​конька​
​–​

​おんな 【女】​
​в старину,​года. В свое время ​
​Еще на острие ​Коснулся твоих черт ​
​(ёму) читать;​Видела эта гора ​шестом месяце 1694 ​Больной шелковичный червь.​Словно, Ангел –​<
​よむ 【読む】​
​Расскажи мне, какие печали​его молодости. Она скончалась в ​
​шевелится​
​Фазан повернул голову.​(фумаэру) стоять на чем-л.;​Развалины храма на ​
​неизвестно), которая была подругой ​
​На земле едва ​
​Стрела на тетиве.​ふまえる 【踏まえる】​

​солнца Аматэрасу.​Дзютэй (ее прежнее имя ​
​роще шумит.​
​Флейта за поясом.​(наси) груша;​

​посвящен культу богини ​о смерти монахини ​
​Дождь в тутовой ​жаворонком на плече.​
​なし 【梨 】​прежнем виде. Главный из них ​

​получил грустную весть ​чердаке?​
​Идёт пастух с ​
​Женщина...​

​тех пор периоди­чески восстанавливаются в ​последнего путешествия Басё ​
​О мыши на ​–​
​Onna ari​древности и с ​
​Во время своего ​
​Кто не спит, опьянен цветами,​
​Из синей дали, где пасутся коровы ​女あり​
​сооружены в глубочайшей ​
​монахини Дзютэй​из тех,​
​Ударами сердца.​
​читающая​
​провинции Исэ были ​

​Поминовения день...​
​Разве вы тоже ​
​вдох, между –​

​При луне стоя ​
​Синтоистские храмы в ​
​имеет в мире!​

​северных горах.​
​Как выдох и ​yomu​
​Но ароматом повеяло...​

​Кто цены не ​
​обычно селились в ​Стихи,​
​Tsuki ni fumi ​Эти цветы - не знаю,​

​тех,​
​Отшельники в Японии ​
​Навернулись от ветра?​

​月に踏み読む​
​дереве,​О, не думай, что ты из ​
​суетного мира​

​Эти слёзы – скажи мне, Басё –​Как цветок груши​
​Где, на каком они ​
​Услышав о кончине ​

​горах.​
​Дорога домой.​
​Nashi no hana​

​Посещаю храмы Исэ ​
​Опираясь на посохи.​Вишни зацвели в ​
​Под ударами дятла.​

​梨の花​
​умер.​
​Идут, сединами убеленные,​

​К северу от ​
​– сосна гудит,​моем саду...​
​слугу, но Сэнгин рано ​
​на кладбище.​судьба!​В ясной заре ​
​это время в ​
​юношу и простого ​Вся семья побрела ​
​Как завидна их ​
​Сон мой прервался.​цветком груши, которая цветет в ​
​поэзии соединила знатного ​
​Посещают семейные могилы​
​Нищий в толпе? *​

​* Нищий в толпе​

​Бабочка перепорхнет.​Рука, не поднимается выбросить.​ее с белым ​Басё. Общая любовь к ​

​Колыхнулся ковыль.​
​ветку ивы​Непогода и солнце?​
​поэта. А я сравниваю ​

​Поэт Сэнгин (Тодо Еситада, 1642-1666) был сы­ном феодала, у которого служил ​
​на его лице​С ветки на ​
​тобой –​стихи полюбившегося ей ​

​поэта Сангина​Как будто вдруг ​
​Только дохнет ветерок​
​Что сделали с ​луны пытается читать ​

​сада!​Молнии блеск!​
​Гибкой иве отдай.​Рисунок едва заметен.​кимоно. Она при свете ​
​О вишни старого ​танцующий скелет​

​Твоего смятенного сердца​
​Расписной зонт.​
​встретил девушку, одетую в светлое ​

​душе моей,​
​Глядя, как пляшет актер, вспоминаю картину, на которой нарисован ​Все волнения, всю печаль​
​Задуваю свечу.​

​от моего дома ​
​Вы разбудили в ​разгаре дня.​
​ростке.​

​комнаты.​
​Я вечером недалеко ​
​В озеро Нио. *​

​* Озеро Нио​

​Сколько воспоминаний​И дремлю в ​

​Поселился в зеленом ​
​Светлячок на стене ​
​Читает письмо... ​В саду покойного ​

​стену​
​весенний​Луна, едва устояла!​
​девушка​

​На подножии пустом.​
​Пятками уперся в ​Как уже ветерок ​
​–​

​При свете луны ​
​вижу​холодок!​
​руки,​

​После бури ночной ​
​女あり ​
​Гора Микаса. *​

​* Гора Микаса​

​Снова образ Будды ​Что за славный ​Не успела отнять ​Откуда взяться ветру?​

​月に踏み読む​
​Паутинки в вышине.​В хижине тесной.​
​Посадка риса​

​Вон – ещё один!​
​2.=========================​
​Будды​

​сердцу​
​Крылья бабочки!​Прыгает через дорогу.​
​(мидзу) вода​Там, где когда-то высилась статуи ​

​Сердце тянется к ​
​Сколько раз перепорхнули​
​Лягушонок,​

​みず 【水】​Первые паутинки.​
​пороге.​
​Через изгородь​
​Покусываю травинку…​(хару) весна​

​Короткие, не длиннее вершка,​Осень уже на ​
​Дождик весенний.​Сложила крылья.​
​はる 【春】​

​Клочья трав прошлогодних...​На сборище поэтов​
​Тихо сбегают капли...​у воды.​
​(нигору) стать мутным, замутиться, помутнеть; ​

​Весна опять пришла.​японском театре "Но" надевали маски.​
​ветку​Бабочка на камне ​
​にごる 【濁る】​поля и горы:​

​Актеры в старинном ​
​С ветки на ​
​Тень чайки – пугает их.​

​(ватари) переправа;​Но знают и ​
​саду​Весенние побеги.​
​Головастики на отмели.​わたり 【渡り】​

​дней,​
​Где лотос благоухает.​Земля Кисо. Пронзили старый снег​
​Одинокий сверчок. *​

​* Одинокий сверчок​

​Издали – ни звука.​(ёвай) слабый;​Ей только девять ​туда,​

​Покорна зову сердца​Танец гремящих крыльев.​よわい 【弱い】​
​с ног.​ним *​​Глаза актера смотрят ​
​В горах Кисо​реки.​
​(аси) ноги;​

​* Один мудрый монах ​Пока не свалимся ​

​маске​Тут - перед ивой речной.​Стрекозы висят у ​あし 【足】​снегу бродить,​Сквозь прорези в ​

​Там - за бамбуковой рощей,​
​Твои щёки горят.​
​(асиёва) плохой (слабый) ходок;​

​Пойдем по первому ​
​Актер танцует в ​Всюду поют соловьи.​
​Тихо смеёшься.​あしよわ 【足弱】​

​А ну, скорее, друзья!​
​Сосновая игла.​
​Узор цветущих слив.​

​Любимая, просыпайся.​
​Весенняя вода..​домах.​
​волну​

​На обороте зеркала​
​Блеснёт рыбка!​Наru no mizu​
​Обметают копоть в ​Упала в светлую ​

​Незримая весна!​
​валуном –​春の水​
​Зачем-то народ суетится...​

​"Прозрачный водопад"…​
​Туманная луна.​
​Но вдруг, под этим плоским ​
​На переправе замутилась​

​Пришел на ночлег, гляжу -​
​рощами.​
​Умолкли. Смотрит в спальню​палкой.​

​Watarite nigoru​Перед Новым годом​
​Сага - пригород Киото, известный своими бамбуковыми ​Влюбленные коты​
​Я знаю, что их делают ​渡りて濁る​
​платье бумажном.​
​Сага​
​Все горести года.​
​Спирали на песке...​

​От слабых ног​В этом старом ​
​В рощах селенья ​
​Не завидую больше... Забуду​Японский сад –​

​Ashiyowa no​
​иду - любоваться на снег​
​Кистью рисует бамбук​Рыбам и птицам​

​В той стороне.​
​足弱の​
​Я в гости ​Образ самой прохлады​

​Под Новый год​
​Сайгё Хоси. Амитабха –​зубах. *​
​остается мутной...​

​* Песок заскрипел на ​нем разглажу!​

​На Грозовой горе!​Налетевшая буря.​Норикё, из рода Сато!​до берега. Но там, где он упал, вода еще долго ​

​Все морщинки на ​*​
​Как облака клубятся​
​Криптомерии вершины треплет​

​* Поздно пришел мандзай...​

​Хотя бы – этот цветок!​он поднимается и, наконец, весь мокрый добирается ​

​Этой новой кладовой.​
​Жаркого лета разгар!​Словно копоть сметает,​
​Но, я обязан подарить,​

​ему. С великим трудом ​
​застрехе​
​землею!​пути​
​Обугленной кочергой.​в воду. Я пытаюсь помочь ​

​Приманил меня к ​
​С налипшей влажной ​
​Зимняя буря в ​

​Поленья помешиваю,​течением, и старик падает ​
​Только сливы аромат​в каплях росы,​
​В зимнее утро!​

​Прости, я старался согреть.​
​не справляются с ​
​В саду богача​

​От этой дыни ​на первом снегу​
​Что сегодня – дарю и дарю.​
​реки, его непослушные ноги ​
​и Эдо.​Какою свежестью веет​
​И он прекрасен ​
​боли,​вступает в воду. Где-то не середине ​
​тракта, соединявшего города Киото ​

​Взад-вперед брожу.​Уродливый ворон -​
​Я столько причинил ​
​другую сторону. Наконец решается и ​

​трудных мест Токайдоского ​
​поле,​
​слез.​

​Теперь, можно раздаривать себя.​
​над тем, как перейти на ​
​одним из самых ​Словно вскапывая маленькое ​

​Еще холодней от ​
​Пушинку из хвоста.​
​старик. Он долго раздумывает ​Хаконэ зимою считался ​
​в пути!​
​Рукавов его рясы​На крыле. Оставляя лёгкую​
​на другой берег. К реке подходит ​гора Фудзи. Перевал через горы ​
​Весь мой век ​Темно-мышиный цвет​

​Она летит, покачиваясь​
​камням можно перейти ​
​принадлежит и знаменитая ​Две половинки дыни.​

​о своем отце​
​Фисташковое одиночество.​
​слабеет и по ​
​острова Японии - Хонсю; к этой цепи ​
​сходстве таком?​
​Монах Сэнка скорбит ​
​–​

​реке, там, где поток воды ​
​в центре главного ​
​В храм Укимидо! *​

​* Храм Укимидо​

​Взгляните, что толку в ​разбойников.​Посреди поля стою ​удочкой. Вижу переправу на ​

​Хаконэ - цепь высоких гор ​
​подражайте!​
​прибежищем демонов и ​луной. *​

​* Стропила моста поросли ​Морозец прихватил стебли.​

​реки сижу с ​А ведь где-то люди идут​Не слишком мне ​легенд. Ворота Расёмон считались ​

​Отблеск клинка…​
​Я на берегу ​
​Сколько выпало снега!​

​Ученикам​сложено много страшных ​
​Спит до поры. Но этот –​весеннюю воду.​
​увидеть.​

​дождей.​в народе было ​
​кузницы​
​переходят и мутят​Коршуна рад я ​

​трудности для путников, особенно во время ​
​в пустынном месте, скоро обветшали, и про них ​Меч на стене ​
​Пленный сверчок. *​

​* Пленный сверчок​

​春の水 ​Здесь, в пустынной дали,​пользоваться услугами носильщиков. Это создавало большие ​сооружением, но стояли они ​

​Не могу остановиться.​渡りて濁る​
​Берег Иракодзаки.​переходить вброд или ​
​времени значительным архитектурным ​Моргаю, моргаю до слёз.​

​1.=========================​
​морем.​по мосту. Можно было только ​
​IX века, были по тому ​

​Вчера мело.​
​Александра Сивухина,​
​Стонут чайки над ​

​или переходить ее ​
​Киото. Эти ворота, воздвигнутые в начале ​
​Жёлтая хризантема.​

​Униальная авторская разработка ​
​Звездном мысу!"​нее на лодке ​
​ворот в городе ​

​Вазу, наверное не склеить…​образцов японской поэзии.​
​Как темно на ​
​запрещалось переправляться через ​

​Расёмон - название южных городских ​
​Цветы разметало сквозняком.​
​Изучаем японский язык, наслаждаясь чтением классических ​

​"О, глядите, глядите,​
​Суруга. В средневековой Японии ​Киото​
​в грохоте.​

​на японском языке.​
​спине.​120 километров, впадает в залив ​
​Расёмон?​Мой крик тонет ​
​для самостоятельного чтения ​

​У коня на ​
​Ои - река длиной в ​В тени ворот ​
​Вспышка восторга!​
​Хайку и танка ​
​Тень моя леденеет​Ои​
​меня за голову​Молния – в полнеба!​
​ветер.​Солнце зимнего дня.​

​Майские облака!​
​Или демон схватил ​
​Тоньше бумаги.​

​Где дует прохладный ​
​Долгий дождь осенний...​
​О река могучая ​
​меня...​Ледяная корка​
​к дереву там,​
​Станет именем моим.​гони,​
​Ветка хаги задела ​

​землёй.​
​Но привязал его ​
​Странник! Это слово​С темного неба ​

​Расёмон в Киото ​Снег смешался с ​
​Я наказал ребенка,​
​в далекий путь​спине.​

​Есть особая прелесть​
​Дерево в снегу.​
​Чтобы согреть очаг!​
​десятого месяца отправляюсь ​через старые ворота ​"Нет покоя от ​*​
​Сухие стебли камыша.​Вернувшись в Эдо ​
​В осенних полях. Под утро​У всех ожиданье ​
​держит его​И белая ширма ​

​* Ворота Расёмон в ​зубцы​

​Чтоб холодный вихрь​Не позабудьте!​Весь мир одноцветен.​Звенит-звенит сверчок.​В эту холодную ​в маленьких клетках, как певчих птиц.​В маленькой клетке ​лесу.​дома​bullata​Прощается с полной ​озера Бива таким ​

​Выплыла - и в облаке​Глубокою стариной Повеяло...​
​самой луне.​
​Друг мне в ​
​Без конца моросит.​Жаворонки поют.​

​-​
​Детством пахнуло...​хлопнул я.​
​Шумит весенний дождь.​
​Стонет где-то кулик.​ест...​
​бамбука​
​Сливы уже зацвели.​
​вызывает у поэта ​
​Стебли морской капусты.​
​зимний день.​
​В долг попросить ​
​Так, сердце странствий, и для тебя​

​цитре -​
​Этот зимний вихрь ​
​Повернись ко мне!​

​Уж осени конец,​
​Пугают их, гонят с полей!​
​Разносится стук вальков.​

​ночью.​
​Белый волос упал.​
​"мыслителей", часто и не ​
​Кто не скажет ​
​Один мудрый монах ​
​креветок​
​дыня​

​Или вечерний, - вам все равно,​Москиты почти не ​
​Что жить им ​
​Отдыхая на ветках ​

​Но лодочник ненадежен: он пьян​
​Нет, смотри! На полдороге​
​Горсть воды не ​
​Опустился мотылек.​
​откликается на голоса ​Лепестки камелий.​
​воды​Звонким ударом в ​
​Минула весенняя ночь.​В полумраке трепещут.​

​цветов​
​Сначала покинул траву,​
​А меж ними ​

​"Какие мелкие семена!"​
​может​Под ним - наяву это или ​
​Этим поэт хочет ​

​Одинокий, вино.​чаркой вина в ​
​Листья плюща...​суетного мира *​
​два листка​Камелии лепестки...​

​* К северу от ​Помогут упиться вином?​

​Пищат, а им отзываются​Как тянется вверх ​Проталина в снегу,​

​Но одно осталось, дети:​в горах​
​Монахини рассказ​
​Ниткой тонкой - и месяц в ​долго​

​Так смотрит продрогшая ​Что ж, буду ягоды собирать,​
​Тушечницей этот камень?​Ибуки-гора.​
​ни вишневых цветов, ни снега, она хороша и ​

​Червяк на осеннем ​розовеют​
​Скрылась на дне ​он.​
​Расставаясь с другом​

​Осенний этот вихрь!​
​перед своим последним ​
​цвет, перед тем как ​

​Сайте Санэмори - знаменитый воин XII ​
​Придавленный снегом бамбук.​
​Поник головой до ​

​Но песни достоин ​велика для гористой ​
​Утренний ветер.​
​травы.​"Сосенки"​
​Мой одинокий стон.​

​рано умершего поэта ​в одноименной префектуре. Название Арисо встречается ​
​рис!​одною кровлей​
​Остров Садо находится ​

​встретиться двум влюбленным ​
​седьмое число седьмого ​так непохожа​
​сливой когда-то?​

​На ветках ивы... Какая прохлада!​
​Разделим ее на ​
​"Ворота прилива".​

​Над вершиной "Черное крыло"​
​Могами - судоходная река с ​
​скал​

​Прохладное поле зеленого ​
​На старом поле ​Залили водой.​
​Вот исток, вот начало​
​// Была весенняя дымка. // Но ветер осени ​
​столице, сооруженная еще в ​Нет, раньше послушаю, как шумит​
​нем стихотворением; традиция приписывает его ​земли выходит ядовитый ​
​Кругом трава покраснела.​
​Зимний день *​
​Кукушки крик.​дом.​
​сена.​расположены храмы.​
​О, священный восторг!​

​* Зимний день​

​В сумраке тают...​Весна уходит.​Уступаю на лето ​Сыплется мелкий снежок.​году​

​Письмо на север​
​шипят.​К столбу посредине ​
​календарю, то есть в ​

​рыба...​Зимняя ночь... О, печаль!​
​Тревожно кричит бекас.​
​В маске обезьяны. *​

​* В маске обезьяны​

​из-под зерна​В одиночестве моем!​Только одни стихи!​каштан.​проходила одна из ​

​Осень в горах ​
​То другим говорил ​
​там. Но, увидев, как взошел над ​
​человек, поверив лживым наговорам ​С этой горы ​
​быль:​подвиг цветка!​
​О, сколько их на ​
​Трехдневный месяц!​из перьев *​
​и море​

​* Исчезло черное платье ​одно лицо.​

​Дом на славу ​надевается кольцо. По окончании охоты ​и достают рыбу ​

​Ловля рыб с ​Было весело мне, но потом​
​Словно хрупкий юноша,​Как летом густеет ​
​Осенним вечером​Здесь когда-то замок стоял...​

​любовался вишнями, но еще словно ​
​рекой Сэта​Еще мелькают в ​
​Вишни в полном ​Под сенью вишневых ​

​Зацветают сливы.​
​пути.​Дорожный ночлег​
​днях!​

​метров, был переброшен через ​
​тонет​отшельника -​
​Мыс Иракодзаки - южная оконечность полуострова ​

​спутник свалился,​предгорья.​
​землю,​Снова встают с ​
​Глядит на луну.​
​Цапля по свежему ​одну,​
​Как быстро летит ​Рика​
​опьяненье​
​растил.​молотильщик.​
​моей ноге​
​Ветер, пробегая в соснах?​Но откуда брызжут ​Звонко долбит​
​Пойдем, друзья, поглядим​Даже белый цветок ​
​Звук неясный ночной...​Ничем к земле ​
​мне глядеть​Жаворонок весной.​

​А под ним ​
​В чашечке цветка​Асакуса​
​А носит торговец-старик па плече​

​Друг, не забудь​
​снег...​
​Эй, мальчики-пастухи!​
​городе.​*​
​кувшин:​
​Вода так холодна!​
​лишь ты,​Вот все, чем богат я!​

​* Памяти поэта Тодзюна​

​Праздник осенней луны.​Запад, Восток -​О, проснись, проснись!​

​Разлука цветов!​
​В облаках вишневых ​
​Увидишь под плетнем.​изменились они​

​И понемногу утих.​
​Сыплются, падают семена,​И осенью хочется ​
​осенний!​

​На луну загляделись.​
​Всюду сливы в ​
​светильнике.​

​Бамбук в морозную ​Бурями истрепанную шляпу,​
​"Птицы сорокалетья" - сороки,*​
​Луна, заглянув в окно.​о "суетном мире".​

​* "Птицы сорокалетья"​

​немногие, наиболее интересные из ​звоном.​

​цветущей дыни, рядом лежала цитра ​
​листья -​
​Праздник Эбисуко. *​

​* Праздник Эбисуко​

​Стихи в память ​Вижу себя на ​Ива склонилась и ​дыне.​Во тьме безлунной ​каштана​коротких ножках​взора -​

​У какого берега, цикада,​
​луна,​
​Сегодня "травой забвенья"​Что глупей темноты!​
​Фонари ночных сторожей.​

​перехвачена​
​него мискант (miscanthus sinesis) - длинный стебель с ​
​Некого больше манить!​

​Покидая родину​
​ветра банан,​
​полынь ест", Кикаку утверждал за ​

​рис.​
​кустов​
​Весной собирают чайный ​
​как рыбачки собирают ​Этот день приходится ​
​В день высокого ​*​
​никакой собственности (хотя был неплохого ​
​связывал с принципом-состоянием "саби" ("печаль одиночества", или "просветленное одиночество"), что позволяет видеть ​Великим Мастером Хокку. Согласно Басё, процесс написания стихотворения ​

​* Давно обветшала сосна​

​с японской культурой. В этой статье ​тем, кто готов обнажить ​переводом, и постепенно вы ​знания о культуре ​

​лишь один из ​
​разгадать до конца. В ней есть ​– мужчина или женщина, две женщины или ​
​дождя​Льет весенний дождь!​
​ものがたりゆく​
​цветок. К слову, пион – это летнее растение, поэтому, скорее всего, хокку посвящено концу ​
​Облетает пион.​
​Ni san pen​牡丹散りて​
​в память о ​росы​

​Tsuyu no yo ​
​露の世は​из самых любимых ​
​秋の暮 – aki no kure ​
​Aki no kure​かれ朶に​Кано Мотонобу *​
​и 17 слогов. Он достиг своего ​
​не видятся.​поэзии типично сравнивать ​
​Рассвета…​

​* Кано Мотонобу​

​И лунный лик ​Wakare yori​別れより​такие образы, как иней на ​(Млечный Путь) и встретиться со ​году в именно ​празднику Танабата, который отмечается седьмого ​鵲 – kasasagi – сорока​Сороки в небе​Wataseru hashi ni​渡せる橋に​горы. Поэт Какиномото-но Хитомаро сравнивает ​

​Ужели мне спать ​
​горах​
​no​

​しだり尾の​
​Тацута, богини осени, ткущей парчу из ​префектуре Нара, с древности была ​
​Окунули в дивный ​

​Век могучих богов​
​Kami-yo mo kikazu​
​神代も聞かず​многих произведениях и ​

​особая роль – они являются ключом ​философских идей и ​
​строках? Помимо того, что любую поэзию ​великих достояний мировой ​
​произведения, разделить его чувства. Традиционная поэзия Страны ​

​стихотворения. Чтобы понять японскую ​
​ней описаны через ​мир скрытый, недоступный поверхностному взгляду. Она состоит из ​
​поэтов». Один из составителей ​

​не тот...​год,​
​бы, что ее утрачу!​И если б ​
​сердце у тебя?​Когда я слышу ​

​Расцветших хризантем невдалеке ​Не утомится взор!​
​Лишь для того, чтоб встретиться опять!​Расходятся сперва, чтоб вместе их ​
​в путешествие к ​

​известных поэтов, большинство стихов которого ​Трудно не угаснуть...​
​этою тропою,​Когда любимая твоя ​
​ночи​
​Цветы раскрылись вновь,​

​дум - не хмурится в ​Где нет и ​
​к сроку,​Что в сердце ​
​Когда бы ты ​Ах, к дому моему ​

​крупнейших мастеров жанра ​Смотрю на долгий ​
​Краса цветов так ​
​Далекой осени,​

​все недолговечно!​не говори ни ​
​Никто меня не ​иду;​
​Что называют - сердце человека.​

​Он на глазах ​
​И что останется?​Аривара-но Нарихира (яп. 在原 業平?, 825 — 9 июля 880) — выдающийся японский поэт ​
​рукава,​
​И с той ​
​Тогда в ответ ​
​оставленному краю...​Что я оставил...​
​кончил литься,​

​спится...​
​Но только этот ​Лишь там, где опадает вишни ​
​существ, невидимых взору...».​жизни японцев: «Без всяких усилий ​

​В предисловии к ​Суруга *​
​по приказу правителя ​
​танка. Один из 36 ​

​* На пути в ​Мир - только сон...​

​По-прежнему они благоухают!​Ах, сердца твоего никто ​клена​привлекает взора.​Не только блеск ​я печальной перемены?​

​Любовался я...​
​даль, какие муки​
​разлуке,​
​Белеют вдалеке,​не мил.​

​рыбной лавке холодно!​уцелели,​
​В хижине лесной.​Ои, *​
​Вновь зеленеют ростки​

​* О река могучая ​снег?​

​Но крепко охотник ​нарцисс​Как заострил их ​Шепчет осенний дождь.​них привкус печали,​Опала листва.​на стене​котелком огонь​(сверчков, цикад) держат в доме ​Какая грусть!​Белый грибок в ​

​Вместе с хозяином ​
​рекой Сэта. "Печаль-трава" - род папоротника davallia ​"Печаль-травою"... Сегодня она​
​Храм Укимидо (Плавучий храм) - выстроен на берегу ​Так легко-легко​
​хороша!​

​В гости к ​В ночь полнолуния​
​не стучит!​Все желтее колосья.​
​Майский докучный дождь ​

​рисунок​
​В ладоши звонко ​добудились.​
​Верно, гнездо свое потерял​Одну ячменную кашу ​

​Сквозь чащу густого ​
​В горную деревушку.​
​Это неприятное чувство ​

​снегу.​
​На холоде в ​
​У птичьего пугала, что ли,​Сага. *​

​* В рощах селенья ​Переносный очаг.​

​Словно кто-то играет на ​Закружит, унесет с собою​

​К портрету друга​
​кустов.​Продрогнувший поводырь.​
​Далеко, до Семизвездия,​

​На поле холодной ​саду *​
​быстротечности человеческой жизни. Басё, вероятно, хочет сказать, что "наносит душам увечья" наигранный пессимизм.​Стихотворение направлено против ​
​Стократ благородней тот,​среди креветок нелегко.​
​Замешался в груду ​

​* Актер танцует в ​Всем сразу богата ​

​Утренний час​домишке​

​мог сказать,​
​светлячки,​Любуемся светлячками.​
​Падает с листком...​Холодный горный источник.​
​аромата​

​у города Пара, отражая звуки, она будто бы ​бамбука​
​Вдруг пролил горсточку ​Жаворонок поет.​
​Японии, известное своей красотой.​сайко​
​Но ароматом вечерних ​деревьев...​
​- сосны,​
​с презреньем:​Никак зацепиться не ​
​Замшелый могильный камень.​
​Но кто он, прикрытый рогожей​
​не ждет их, он пьет,​На картину, изображающую человека с ​
​Ивы на берегу.​
​Уж выпустили по ​
​У позабытого дома.​монахини Дзютэй *​
​сегодня​Воробышки над окном​
​Весенние льют дожди.​Отсюда ты летишь?​
​Снежный заяц - как живой!​

​* Услышав о кончине ​Играю с детьми ​

​В горной деревне​саду.​До чего же ​конца.​доме один.​Может, некогда служил​лунного света...​западе гору Ибуки. Ей не надо ​станет... Напрасно дрожит​Среди маленьких раковин ​Как затонувший колокол,​В руке сломался ​представление о белом, мертвенном цвете.​горы​реликвия шлем Санэмори, который он надел ​

​волосы в черный ​Теперь сверчок звенит.​
​дном,-​
​Отцу, потерявшему сына​Намокший, идет под дождем,​
​Равнина Мусаси сравнительно ​

​скворцов.​
​Кусты и осенние ​Местность под названием ​
​поле -​

​Перед могильным холмом ​
​в провинции Ката, ныне залив Тояма ​
​Как пахнет зреющий ​

​Со мной под ​
​Стелется Млечный Путь.​
​(Млечный Путь), чтобы дать возможность ​

​звезд (по-японски "Танабата") - в ночь на ​Даже ночь накануне ​
​Был ли он ​Сушатся мелкие окуньки​
​Первая дыня, друзья!​

​В морскую глубину.​
​Трехдневный месяц​Все майские дожди.​
​Проникает в сердце ​

​Как сновиденье. Какое блаженство!​
​Море летнего дня.​
​Водопад похоронили​

​крестьян​
​столицу, // Дорожным товарищем моим ​Застава Сиракава в ​
​Западный ветер? Восточный?​с высеченным на ​

​есть скала, возле которой из ​
​Возле "Камня смерти"​
​летом -​В летний раскрытый ​

​Человек с охапкою ​
​2500 метров, находится в ны­нешней префектуре Татиги, возле города Никко. На склонах ее ​Нары *​
​Весенние сумерки.​

​* В капищах древней ​И паутинки тоже​

​Станешь домиком кукол.​Паутинки, зыблясь, растут.​На позабытые стебли​

​глядели?.. И в этом ​
​слез.​Все падают и ​
​Снова спиной прислонюсь​

​месяце по лунному ​
​С плеском выскочила ​
​И ледяная, черная​

​Островками колосья несжатые.​Поставлю в тыкву ​
​Посети меня​отвезу.​
​С ветки скатился ​

​Нагано. В старину там ​Сономэ *​
​пути​
​старуху обратно домой.​
​и покинул ее ​

​* В доме поэтессы ​с легендой. В древности один ​

​ей друг.​Мне приснилась давняя ​В этом высший ​Видно, молнию ждет.​сравнений не найду,​

​Поле в колосьях ​
​Все вьюнки на ​дому​
​птицам заглотать рыбу, на шею им ​их двенадцать) ныряют в воду ​

​корморанами​
​рыбачьи лодки с ​Один-единственный лист.​
​Так цикады звенят.​
​колодце родник.​

​воображаемой картины.​Японии. Поэт только что ​

​над рекой.​
​Ловля светлячков над ​
​Ночью прилег уснуть.​
​Глины комок.​

​звук!​
​Зимняя стужа в ​
​похож.​Молись о счастливых ​

​Сэта, длиной около 175 ​Только один не ​
​Славный приют для ​На тебя похоже?​
​С коня мой ​

​Только над гребнем ​
​Совсем легла на ​
​крестьяне.​Обмолачивать рис крестьянин,​
​Важно ступает​На ночь, хоть на ночь ​
​Ты зажег свечу.​В похвалу поэту ​
​Вот здесь в ​Он дыни здесь ​
​Отдыхает в жару ​Вверх побежал по ​

​Ветку, что ли, обломил​
​день.​дождей!​
​Холодом обдал меня.​
​Овдовевшему другу​бочке обод?​
​-​Как грустно будет ​
​Поет - и не напоется​ветру.​
​кажется смутным, приглушенным. Не поймешь, где он прозвучал.​
​Из Уэно или ​Морская капуста легче...​
​Уезжающему другу​
​Луна или утренний ​Купить курительных палочек.​
​Базар новогодний в ​
​С треском лопнул ​Листики нарцисса.​
​Хижине верен остался ​зерна​
​Хожу кругом пруда​стучит в темноте, *​
​провинции​

​* Как грустно валек ​Всплеск в тишине.​

​корням.​Черепичная кровля алеет​Цветы "пастушьей сумки"​Но сердцем не ​бамбука​

​Цветы увяли.​поле.​
​Как свищет ветер ​
​Достает ему трава.​

​старое?​Застыло масло в ​
​шевельнется...​
​И ты, застава Фува! *​

​* Застава Фува​

​море брошу наконец​угла​то, чтобы заставить забыть ​небольшие вступления, написанные лирической прозой. Здесь приводятся лишь ​

​Падают, падают капли со ​
​надтреснутой вазе стебли ​Не лотоса гордые ​
​Перевелись поэты.​

​Топ-топ - лошадка моя.​Растают без следа.​
​Крадется к спелой ​Осенний вечер.​
​Слышно, как в глубине ​

​Цапля бредет на ​Одна примета для ​
​Желтый лист плывет.​
​В небе такая ​
​шип.​
​Брошенное дитя.​огоньками​Как будто гора ​несколько похожий на ​дороге *​<
​Грущу, одинокий, в хижине, похоронив своего друга-монаха Доккан​
​ночь напролет.​Как стонет от ​вкус, иной червяк и ​
​Ем свой утренний ​Откуда им знать, что для чайных ​

​* Мастер "безумных стихов" Тикусай​

​рисовых полях.​на морском побережье: в то время ​Бродят, бродят без роздыха.​дневников.​и уединенно, не имел почти ​немногословной форме трехстишья. Такое умение Басё ​

​Басё считается Первым ​
​языке помогут познакомиться ​
​усидчивости и вдумчивости, она открывается лишь ​на японском языке, пусть и с ​

​чтения необходимы начальные ​позволяют. Перевод может сохранить ​
​картину, которую не удастся ​
​дождя зонтиком, другой – плащом. Неизвестно, кто эти люди ​плащ мино, служивший защитой от ​

​Mino to kasa​
​春雨や​лепестки, медленно умирает прекрасный, недавно наполненный жизнью ​
​упали…​

​Uchi kasanarinu​бренность жизни.​
​Стихотворение написано поэтом ​Пусть лишь капелька ​
​wa​«печального очарования вещей» (моно-но аварэ).​

​суток является одним ​
​かれ朶 – kare-eda – голая ветвь​Karasu no tomarikeri​
​Ёса Бусон.​

​из 3 строк ​героя стихотворения охладели, поэтому они больше ​
​нет четкого слова-символа, однако для японской ​
​печальнее —​

​Расстались на заре,​
​Tsurenaku mieshi​つれなく見えし​
​не о встрече, а о разлуке. Об этом говорят ​через Небесную реку ​
​и Альтаир: только раз в ​
​отсылку к японскому ​
​Так, значит, глубокая ночь?​
​ni keru​Kasasagi no​
​鵲の​

​поодиночке, на разных склонах ​Эту долгую-долгую ночь​
​В глухих далёких ​Фусими, *​
​Yamadori no o ​

​* О цветущие персики ​山鳥の尾の​

​одну отсылку – к образу принцессы ​слов, описывающих алую листву. Река Тацута, находящаяся в современной ​Опутали тысячью нитей,​wa​Chihayaburu​

​ちはやぶる​поэзии. Они встречаются во ​
​пение цикад. Таким словам отводится ​поэзии, в отличие, например, от русской, нехарактерно прямое представление ​
​потайной смысл, скрытый в нескольких ​рубежом, признается одним из ​

​в момент создания ​их смыслом целого ​
​переживаний, все события в ​
​Японская поэзия являет ​«Тридцати шести бессмертных ​

​Прошло немало лет, и я уже ​И как тогда, в давно минувший ​Я не жалел ​
​Исчезнет, как роса!​Ах, не пресытилось ли ​
​Исполненная нежною любовью!​Как тает иней, павший на цветы​
​В горах, покрытых дымкою тумана,​Расстанемся - но, право,​

​- налево и направо​составлению этой антологии. В 907 г. сопровождал императора Уда ​
​в 900-920 гг.) - один из четырех ​И чувствам прежним​
​Не ходит больше ​осенью покажется короче,​
​Не думаю, что очень долги ​Осеннею порой​И даже небо ​
​Стоит недвижно, а в душе,​За то, что встречу обещала ​
​Хочу, чтоб знала ты,​За долгий срок,​
​средневековой поэзии.​

​Оно-но Комати (яп. 小野 小町, ок.825-ок. 900) — японская поэтесса, один из шести ​
​Напрасно жизнь прошла...​росинки...​
​дней​На этом свете ​
​Но людям ты ​люди,​
​я к тебе ​
​Изменчивый цветок,​в поле.​
​доли​
​Кого люблю, о ком тоскую...​
​Мне сохранили эти ​
​роса,​сверкает на траве?"​
​Бежит назад к ​страна,​
​А дождь не ​
​не встаю, и спать не ​
​Снежинки белые...​
​и лаконичны.​

​у духов умерших ​
​ее роли в ​
​в антологию «Кокин- сю».​

​японской литературы. В 905 году ​и прозаик, литератор эпохи Хэйан, потомок старинного рода.. Писал в жанре ​
​"ПИСЬМА СТРАНСТВУЮЩЕГО ПОЭТА" *​

​убедиться:​
​цветы...​
​же ты?​

​* "Письма странствующего поэта"​

​И только листья ​Осенний вид не ​На склонах гор?​Что не заметил ​ночью​Облаком в чужую ​Если сожалеешь о ​

​раннею весною​Прохожу осенним вечером ​И вишневый цвет ​
​Как в этой ​
​Еще под снегом ​
​Одинокая старуха​

​блеск!​
​Скоро ли свежий ​
​Сокол рванулся ввысь.​Друг на друга ​

​Скалы среди криптомерии!​
​Тихо, тихо, чтоб их ободрить,​Но есть у ​
​Одна скорлупка осталась.​Лишь за картиной ​

​Как пылает под ​
​Китае стрекочущих насекомых ​
​прилип.​Падают листья ивы.​

​Глаз ястреба померк.​
​знаменитый мост над ​
​Через горы Хаконэ. *​

​* Горы Хаконэ​

​Стропила моста поросли​Лунный свет впустите​Луна шестнадцатой ночи​И лунная ночь ​пригласил​день.​В эту дверь ​Что ни день, что ни день​Ростки бамбука.​Нахожу свой детский ​

​Кукушки дальний зов!​
​Едва меня сегодня ​
​Ночь. Бездонная тьма.​Вконец отощавший кот​
​Откуда кукушки крик?​

​Поздно пришел мандзай ​зубах...​
​Утро встало в ​И нищий монах, изможденный,​
​пути.​В дорожной гостинице​
​один.​
​Даже дикого кабана​
​Зеленый мандарин.​
​Под защитой чайных ​вальком​

​Прозрачна осенняя ночь.​
​Больной опустился гусь​новые слова о ​
​сказал...​ Я согласился с ​

​на панцире креветки, поэтому отличить сверчка ​Хижина рыбака.​
​плоды!​для друга!​
​В старом моем ​

​И кто бы ​
​Как ярко горят ​
​Сэта​
​заломило.​Ищут дорогу солнца.​
​На цветок без ​
​Гора Микаса находится ​Проплывают сквозь чащу ​
​Роняя лепестки,​
​цвету.​поэта Сэнгина *​
​Озеро Нио (Бива) - самое большое озеро ​
​Тонкие нити травы ​Колокол смолк вдалеке,​
​В глубине цветущих ​На высокой насыпи ​

​* В саду покойного ​Ты не думай ​

​Все крушится стрекоза...​человек необыкновенный.​Праздник весны...​А он и ​О былом говорит.​Молодыми почками налились​

​Дождик весенний...​*​
​Даже здесь, на сорной траве,​Какому они богачу ​
​тропе!​
​Спаржи стебелек.​

​* Посещаю храмы Исэ​

​О ворон, в шумный город​Ледяной крупы.​Кругом глубокий снег.​слышный звон.​Зимняя ночь в ​плащ.​Холодный дождь без ​Я осенью в ​

​Сайге​горе Бодайсан *​
​Не надо ей ​
​и увидел на ​Он уж не ​
​отбежала.​

​* Развалины храма на ​Где ты, луна, теперь?​

​я написать,-​с осенним ветром ​На склонах Каменной ​Кага хранился как ​старцем, он выкрасил свои ​шлемом​

​опрокинут в верх ​в цвету.​
​В осенних полях​Дорожной шляпы твоей.​
​Шумно вспорхнула стая ​на ветру​
​Безжалостный ветер осенний.​
​Осенний ветер в ​
​богато поэтическими ассоциациями.​Арисо - старинное название залива ​
​И одинокий месяц.​В гостинице​
​Бушует морской простор!​
​че­рез Небесную реку ​
​Праздник встречи двух ​Праздник встречи двух ​
​Пестик из дерева.​
​кружки?​

​Прохладное море.​
​Река Могами унесла​Саката.​
​Река Могами собрала ​

​Тишина кругом.​
​Там, где исчезли герои,​
​осколков дробится​

​Майские дожди​
​север слушаю песни ​стихотворение: "Когда покидал я ​
​заставе Сиракава​Ветер на старой ​
​обратилась убитая лисица. Поблизости поставлен камень ​
​В префектуре Татиги ​
​Там кукушка поет.​Только и радости ​
​Дрогнули, движутся, входят​луговых​

​Гора "Солнечного света" (Никко), высотой почти в ​И то здесь, в глуши, не услышишь.​
​Солнце заходит.​
​Нашла весной, моя хижина:​Моего бумажного платья​

​камыш.​
​Мы на снег ​
​Погаснет от этих ​

​своем ребенке​одиночестве.​
​омовения совершал­ся в шестом ​
​Крик одинокий фазана! *​

​* Крик одинокий фазана​

​Дунул свежий ветерок,​Одеяло для одного.​и тут​рис...​

​Другу​
​В подарок его ​Вака *​
​областями.​

​* В далекой гавани ​в нынешней префектуре ​

​мной... А в конце ​и поспешил принести ​мать, на пустынную гору ​ландшафт. Название ее связано ​И только месяц ​Этот дикий плющ.​по-своему, -​полнеба.​Я для тебя ​

​Осень уже недалеко.​*​
​Просо радостно клюют.​В похвалу новому ​
​поводков. Чтобы помешать ловчим ​свете факелов. Кормораны (обычно в лодке ​
​огни.​

​* Посещаю город Нара​

​Смотрю ночью, как проплывают мимо ​однолиста​ответ загудит…​Бьющий в старом ​огнем вдоль этой ​

​летних увеселений в ​Вдоль них светлячки ​
​Там, над дальней горой...​герой,​
​Ласточки, не уроните​Милый сердцу деревенский ​
​полотенце...​Будь сердцем своим ​
​озера Бива.​Мост над рекой ​
​дождей​
​Ростки озимых взошли.​мире​
​Весь в песке, весь в снегу!​
​Тучи набухли дождем​Прибитые сильным дождем.​Ждут не дождутся ​
​Бросил на миг​
​Приютите бродячего пса!​Повисли капли дождя.​
​Молнию, когда во мраке​Поросших гвоздикой...​

​Вечерний холодок​друга​
​вьюнком​Чистый родник!​
​клочок.​

​Нынче выпал ясный ​
​В разливе майских ​хозяйки,​
​(самидарэ).​

​Где-то лопнул на ​
​Над простором полей ​
​Гнездо, покинутое птицей...​
​Долгий день напролет​
​Храм Сумадэра. *​
​Аиста гнездо на ​дымка, даже звон колокола ​
​Звон колокольный доплыл...​Сливовый цвет!​

​* Храм Сумадэра​

​кончаю год.​Срезая хлысты.​

​раз!​Я пробудился вдруг.​Качаясь на волне.​
​Он едва-едва пригнул​
​Этой поросшей травою​Кувшин для хранения ​
​Ветер равно холодит.​
​Другу, уехавшему в западные ​
​лягушка.​​Возвращаются к старым ​
​Храма Каннон там, вдалеке,​Внимательно вглядись!​
​видели,​

​Спрятался в рощу ​
​С хризантемы росу.​Когда заночуете в ​
​Мимолетная тучка.​

​Рта не разомкнул. До подбородка​Где гнездо твое ​
​Тоненький язычок огня, -​В душе тоска ​
​Здесь я в ​

​Озарила все четыре ​
​была направлена на ​Басё, следуя старинному обычаю, нередко предпосылал стихам ​
​Стебли цветущей дыни.​

​сёха стояли в ​
​могилу принес​
​лугов.​

​Это ее душа.​
​Прозрачные мальки... Поймаешь -​земле,​
​Ворон сидит одиноко.​

​Тихая лунная ночь...​
​Как разлилась река!​снег.​
​Белеется свежий срез.​

​Старый год провожая.​и напоролся на ​
​ветер.​Словно море светится ​
​горы.​

​Имеется в виду ​
​Перелетные гуси навек.​Я слышу всю ​
​В хижине, крытой тростником​

​пословицу: "У каждого свой ​Только вьюнок расцветает,​
​сборщицы...​улиток на заливных ​
​лунному календарю. Картинка сельского быта ​


​полям​
​себя несколько поэтических ​
​всей жизни - Басё жил скромно ​
​этого "внутреннего состояния" в простой и ​
​и переводом, словами-символами.​
​Стихи на японском ​
​общие мотивы. Японская поэзия требует ​
​к фольклору, другим произведениям, традиционным образам. Читайте больше стихов ​
​многозначна. Помимо этого, для ее качественного ​
​японском языке, если знания вам ​
​в духе укиё-э, изолированную и двусмысленную ​
​дороге. Один укрывается от ​
​蓑 – mino – традиционный японский соломенный ​

​Monogatari yuku​бренность человеческой жизни, прослеживается принцип «печального очарования вещей».​
​увядающий бутон пиона. Тихо облетают его ​Друг на друга ​
​Botan chirite​символизирует быстротечность и ​

​– жизнь-росинка​Наша жизнь — росинка.​
​Tsuyu no yo ​основе поэтического принципа ​из произведения Сэй-Сёнагон «Записки у изголовья»: «Осенью – сумерки». Описание этого времени ​
​Осенний вечер.​

​Kare-eda ni​хайку, являются Мацуо Басё, Кобаяси Исса и ​
​5-7-5 и состоящий ​возлюбленного. Можно сказать, что чувства любимой ​
​В этом стихотворении ​Нет для меня ​

​hanashi​
​Ariake no​
​有明の​к этой легенде, стихотворение рассказывает вовсе ​

​по сорочьему мосту ​
​и Волопасе, символизирующими звезды Вега ​два слова представляют ​
​белый искрится иней.​Yo zo fuke ​

​夜ぞ更けにける​
​провести в одиночестве.​Согласно японскому фольклору, горные фазаны спят ​
​фазана.​

​Hitori kamo nemu​
​Ashibiki no​あしびきの​
​любования осенними пейзажами. Можно найти еще ​

​Это одно из ​Реку Тацута​
​Mizu kukuru to ​
​水くくるとは​

​определенными образами.​теми же выражениями, своеобразными словами-символами в японской ​
​ее явлений, будь то деревья, солнце, снег, шелест трав и ​
​произведениях нечто общее, связывающее их. Для классической японской ​

​японского стихотворения, как обнаружить этот ​
​самой Японии, но и за ​
​автором, посмотреть туда, куда смотрел он ​

​эмоции и делает ​совсем неслучайно. Японская поэзия – это поэзия внутренних ​
​завершения.​Входит в число ​
​другой...​вишен был...​

​С тобой наедине, любимая моя.​
​Что эта жизнь?​Легка одежда летом...​
​Так, жизнь, растаешь ты.​

​тобою не устану!​лепестки​
​тобой:​Как пояса концы ​
​новых песен» ("Кокин вакасю") начала Х в., член комитета по ​

​неизвестны, но он упоминается ​следов...​
​никто​Что ночь и ​
​сердце!​ветке хаги​

​тоске,​
​Ах, осени туман - он не проходит,​подала,​
​тебя, жестокую, напрасно!​заросли​

​шесть бессмертных — классический канон японской ​
​все невечно!​была так быстротечна!​
​рукавах уже дрожат ​на ветер прошлых ​

​Казаться легким сном.​ты меня,​
​Меня не видят ​
​И даже ночью ​

​Цветок неверный он,​над пеплом встанет ​
​Нам, смертным всем. Иной не знаем ​та,​
​душистой сливы​Что это лишь ​

​"Не жемчуг ли ​смотрю, как белая волна​
​Все дальше милая ​Все говорят: "Весна"...​
​И встать я ​

​летают​великим мастером экспромта. Стихи его выразительны ​
​небесных, вызывает сострадание даже ​сути японской поэзии, а также о ​
​поэтов того времени. Их произведения вошли ​влияние на развитие ​

​Ки́-но Цураю́ки (яп. 紀貫之 ок. 866—945 или 946) — талантливый японский поэт ​мне пришлось сегодня ​
​Но вот зато ​
​Ты стал другим, иль все такой ​

​Цветы осыпались...​достоин восхищенья!​
​Цветы вишневые, что ныне облетают​
​Не пожалев меня, так быстро облететь,​

​И днем и ​Только знать хочу: когда навек уйдешь​
​полно тобою!​На горных склонах ​
​Сломанных хризантемах.​

​Для таких людей, наверно,​
​Висят, ощеривая зубы.​...Но, на худой конец, хоть вы​
​Все засыпал снег.​Вдруг зимней молнии ​


АЛЫЕ ЛИСТЬЯ КЛЕНА

​Собрались ночью, чтоб любоваться снегом​Отблески белизны.​Хозяин и гость​

​Поздней осенью цветы.​саду.​
​Блестят росинки.​Пеньем вся изошла?​

ЧАСТЬ 1-ая

​Ночная тишина.​

足弱の

​лапшу.​
​В Японии и ​

Нежные ноги

​К шляпке его ​
​звон.​

(Бусон)

​Должно быть, вечереет.​Имеется в виду ​по воде.​Отоприте дверь!​Засыпан палым листом.​Чай хорош! И вино хорошо!​Рису, а я его ​Над ними безоблачный ​В сельской тиши... Даже дятел​На обветшалой стене.​отыскал,​Бледнеет летняя луна.​Сильнее грустью напои,​лень?​любовь!​В деревне​и пляски.​ассоциации.​И вспомнил я, что старею.​

​Казалось мне, стынет бамбук.​

​Сушеная эта макрель​

​Холод пробрал в ​

​стучит.​

​Ем похлебку свою ​

​Осенью глухой.​

​будущие дни​

​спрячутся​

​Просит прачек выбить ​

​пути.​
​Не смолкает сверчок.​

​давно уже не ​
​"Вот она - наша жизнь!"​

​увечья".​
​сверчка напоминает узор ​

​свою.​
​И цветы и ​

​Вот все угощенье ​
​Немолчный звон цикад.​

​Дорожный ночлег цветов!​
​волны...​

​Ночью на реке ​
​Как зубы уже ​

​Мальвы куда-то тянутся,​

梨の花

​Вот причуда знатока!​
​Отозвалась на чьи-то голоса​

Груши в цвету...

​Ручеек чуть заметный.​Вторит ему фазан.​
​Морем вишен в ​

(Бусон)

​Вишен лепестки летят​Чуть дрожат паутинки.​Жаворонка полет.​дворец​перец.​травы.​Голос шепчет молитвы.​нищего может скрываться ​в столице​Ни луны, ни цветов.​пурпур​

​Над старой рекой​

​Шапочку из цветов?​

​листья​

​Продавец бонитов идет.​

​На этой заглохшей ​- светло-лиловый​

​Скажи мне, для чего,​Мы догоним шарики​

​при дворе…​

​И цикады чуть ​

​Жниво почернело.​

​Будто просит соломенный ​
​ветвей.​

​полна росы.​
​Футами, где жил поэт ​

​Такая, как есть!​
​Я открыл дверь ​

​Бабочкой никогда​
​Волна на миг ​

​колокол​

橋渡る

​На веере хотел ​
​в Японии связывает ​

Переходит мост...

​Белее белых скал ​
​города Комацу провинции ​

(Бусон)

​нем рассказывается, что, будучи уже семидесятилетним ​Под этим славным ​Словно весь мир ​Не только хаги ​город Эдо.​коснется облако​веток...​Клонятся к сосенкам ​В пустынной дали... Но леденит​

​Содрогнись, о холм!​

​поэзии и потому ​

​поле, и вдруг​

​цвету​

​протянулся к острову, словно мост.​

​(Вега и Алтаир).​

​календарю, согласно древней легенде, сороки строят мост ​

​звезд​

​Накануне "Праздника Танабата"​

​берегу.​
​Разрежем ее на ​

​самую грудь​
​Жар солнечного дня​

​море возле гавани ​
​Какая быстрина!​

​Воды журчанье...​
​Летние травы​
​И на сотни ​

​Песня посадки риса.​
​По пути на ​

​воротами на север. Поэт Ноин (988-1050) посвятил ей знаменитое ​
​полем.​
​небесной вышине // Над тобой, скала".​

​насекомых. Согласно легенде, в эту скалу ​

澄みの江の

​огне.​
​Вон туда, через поле!​

Как удары в цудзуми,

​Полоть... Жать...​вдали​
​Посреди высоких трав ​

(Тосакаи Рэйтоку)

​Льется солнечный свет.​-​Полны слезами.​И ты постояльцев​Вдруг вижу, - от самых плеч​Срезан для крыши ​тобой​глубине золы​

​Отец тоскует о ​

​Зимние дни в ​от скверны путем ​

​от грехов​

​о своей жене​

​Еще стоят там ​Кончился в доме ​

​Порту весна принесла.​горах не бывал,​

​с северными ее ​

​Горы Кисо находятся ​

​То прощались со ​

​луны, раскаялся в содеянном ​
​тетку, заменившую ему родную ​

​открывается красиво освещенный ​
​горах старуха,​

​Вкруг висячего моста​
​Но каждый цветет ​

​Темная туча в ​
​О нет, готовых​

​Двух одинаковых нет!​
​На задворках воробьи​

​свою долю добычи.​
​при помощи длинных ​

​происходит ночью при ​На рыбачьих лодках ​Вы напрасно вянете.​И только у ​Колокол тоже в ​расскажет о нем​


​собою, и светлячки чертят ​
​рекой - одно из любимых ​Горные вишни... И чертят огнем​
​А рассвет такой, как всегда,​
​Я, словно старинной драмы ​вином,​
​Хлюпают носами...​

​Сушу на огне ​
​сливы​
​ее истока из ​

​Сэта​
​В мареве майских ​префектуре Айти.​
​Голос коршуна... Что в целом ​

​На морском побережье​
​Больная хризантема.​Тускнея во мгле, хризантемы,​
​На высохшем поле. Восхода луны​

​Осень в деревне.​
​хаги,​На неподвижных ветках​
​взял​

​этих речных камнях,​
​сад заглох...​
​В опустевшем саду ​

​Рядом с цветущим ​воды!​
​В небе облака ​Дятел лесной.​
​уток​

​Возле дома, где не стало ​лунному календарю (май - июнь) в Японии - время сезонных дождей ​
​Жаворонок звенит.​
​соседа.​путь​

​Вишен спокойный цвет.​Воробей-дружок!​
​Эдо (Токио). Цветут вишни, в воздухе стоит ​
​Облака вишневых цветов!​

​чаще​Вот так и ​
​немного веток,​
​его посетить хоть ​

​нем замерзла.​чайка,​
​Первый снег - под утро.​Тыква-горлянка.​
​Ночь напролет кругом!​

​та же беда,​Спящий мотылек!​
​Прыгнула в воду ​
​На землю летят,​

​после болезни​
​Памяти друга​Сколько снегов уже ​
​Порывистый листобой​

​Этой бабочке: пьет торопливо​мои стихи,​
​вздохнуть! -​Встречный житель гор​
​Ворон-скиталец, взгляни!​

​На чужбине​
​Послышится вдруг "шорх-шорх".​
​гостеприимном доме​

​моей​мастером чайной церемонии. Эстетика чайных церемоний ​
​Сёха...​и, падая на цитру, заставляли ее звучать ​
​В доме Кавано ​К тебе на ​

​В просторе летних ​
​И кажется мне, соловей на ветке​
​траве​

​Лисица стелется по ​
​На голой ветке​
​воде.​

​саду.​
​Все выбелил утренний ​
​под корень:​

​мой рис,​
​я -​Стелет постель ему ​
​Майских дождей пора.​

​Роща на склоне ​
​замер,​Легла меж друзьями... Простились​
​в кадку,​

​исключительность.​
​поэту Кикаку. Намекая на известную ​
​А я - человек простой!​

​Все листья сорвали ​берегу, крестьяне ищут съедобных ​
​третьего месяца по ​
​"Ловцы улиток" весь день по ​

​рэнга, он оставил после ​
​означало особый тип ​
​поэта во "внутреннюю жизнь", в "душу" предмета или явления, с последующей передачей ​

​японском с транскрипцией ​
​сердце.​
​«макура-котоба» (сродни постоянным эпитетам), видеть связи и ​

​ней много отсылок ​как японская поэзия ​
​Стих, написанный японским поэтом, лучше читать на ​
​статус. Стихотворение создает сцену ​

​Двое идут по ​
​Зонтик и мино.​
​Harusame ya​

​переходу к осени. В нем чувствуется ​
​Стихотворение описывает неспешно ​лепестка​
​ニ三片​

​японскую поэзию и ​露の世 – tsuyu no yo ​
​Sari nagara​
​さりながら​

​осенним вечером, чувствует теплую грусть, которая лежит в ​
​Считается, что строка «осенний вечер» — отсылка к фразе ​
​Ворон сидит одиноко.​秋の暮​

​Эдо (1603 – 1868 гг.). Самыми знаменитыми поэтами, творившими в жанре ​
​поэзии, строящийся по формуле ​ликом возлюбленной или ​
​видна луна​

​Показался. С этих пор​Uki mo no ​
​憂きものはなし​
​ночь.​

​Несмотря на отсылку ​Ткачиха может перейти ​
​легенда о Ткачихе ​
​В сочетании эти ​

​Для заветной встречи:​
​Shiroki o mireba​
​白きを見れば​

​птицами, говоря о том, что эту ночь, возможно, ему тоже придется ​
​山鳥 – yamadori – японский фазан​
​Долог хвост у ​

​Naganagashi yo o​ひとりかも寝む​
​красоты.​
​прекрасного места для ​

​からくれなゐ – 唐紅– karakurenai – багрянец​
​подобном деянье.​
​Kara-kurenai ni​

​からくれなゐに​
​стойко ассоциируются с ​
​передается одними и ​

​описание природы и ​находить в многих ​
​Как проникнуть внутрь ​
​не только в ​

​одну волну с ​
​настроений автора. Она запечатлевает мимолетные ​
​кроется еще одно, истинное значение, и каждое слово ​

​дожил до её ​
​периода Хэйан.​
​Но я уже ​

​и цвет у ​
​за встречу​
​уж нету...​

​Печально мне.​
​Где я живу,​
​И любоваться я ​

​смотрел на вишни ​Так мы с ​
​Японии г. Хэйан, ныне г. Киото).​антологии «Собрание старых и ​
​(годы его жизни ​

​на ней твоих ​
​Снег все идет... И вот уже ​
​Давно идет молва,​Еще не позабыло ​

​Когда на старой ​
​Все замерло в ​солгала!​
​За то, что ты надежду ​

​Когда я ждал ​Тропинки прежние травою ​
​Хэйан, входит в Тридцать ​
​И думаю: как в мире ​

​И прелесть юности ​
​И вот на ​
​Так не похож ​

​Пусть будет прошлое​
​Пусть скоро позабудешь ​
​сна​

​любви и думам,​И изменяется внезапно.​
​Что от огня ​Печальна жизнь. Удел печальный дан​
​Но не вернется ​

​Как будто аромат ​мне,​
​спросила:​
​И с завистью ​

​тоской смотрю, как он идет, идет...​ночь, и утро настает.​
​Не так легко, как настоящий, тает!​
​Хоть и весна, но в воздухе ​

​жанра литературного дневника. Также он считается ​
​божеств земных и ​о происхождении и ​
​комитет самых известных ​

​Цураюки оказал значительное ​Я думал - это жизнь, а это снится...​
​И в этом ​
​Прошло немало дней,​

​парча​не встретишь никого​
​И увяданья миг ​
​скрыл​

​успели.​
​моему?​
​любовь,​

​Но сердце все ​
​Как сквозь туман, вишневые цветы​
​В этих, бурей измятых,​

​детей!"​Соленые морские окуни​
​после долгого отсутствия​
​Иней точно цветы.​

​на лицах...​
​Сечет ледяная крупа.​
​бросают​Зимний холодный ветер!​

​Ароматом напоить, опять раскрылись​
​Посадили деревья в ​
​Лишь ветер гудит.​

​Верно, эта цикада​
​ночь!​
​Варят на ужин ​

​подвешен​Какой-то лист незнакомый​
​Слушаю молча вечерний ​
​Кричат перепела.​

​"печаль-травою"...​
​образом, что кажется, будто он плывет ​Задумалась луна.​
​Сад возле храма​

​Легкий речной ветерок.​
​подарок прислал​
​Лишь мальвы сияют, как будто​

​Уединенный дом​
​Обрывки цветной бумаги​Старый рисунок я ​
​А там, где эхо прозвучало,​

​Печального, меня​
​Откуда вдруг такая ​
​А еще и ​

​Сочится лунная ночь.​
​Мандзай - странствующий певец, исполняв­ший новогодние песни ​

​еще более неприятные ​
​Песок заскрипел на ​
​Всю долгую ночь,​

​рукава?​
​Нет покоя нигде.​
​Град по застрехе ​полевой!​
​Я тоскую тоже​Но верит в ​
​Вспорхнут воробьи и ​

​"Сперва обезьяны халат!" -​
​Сон одинокий в ​
​Под моим изголовьем​

​к месту повторяющих ​при блеске молнии:​
​сказал: "Учение секты Дзэн, неверно понятое, наносит душам большие ​
​Рисунок на спине ​

​В лучшую пору ​
​Дыни цветы!​

​кусаются.​так недолго?​
​деревьев!​
​И лодку уносят ​

​Светлячок вспорхнул.​
​успел зачерпнуть,​
​Майский дождь бесконечный.​

​прохожих.​
​Весенний ветер.​Камелии цветок.​
​чаще​

​Белый рассвет обернулся​С четырех сторон​
​Отзвук его плывет.​

​Потом деревья покинул.​
​вишни видны и ​
​Это ведь красный ​За стебли гибкой ​
​во сне?​
​сказать, что под лохмотьями ​

​Встречаю Новый год ​
​руке​Отчего-то их дымный ​
​Семена баклажанов.​

​Может быть, соловей уронил​
​Как нежны молодые ​
​Мыши на чердаке.​

​чернобыльник​
​А в ней ​Смастерим ему усы.​
​Дети, кто скорей?​

​О прежней службе ​небе,​
​Льется дождь! На голом поле​обезьянка,​
​Плоды собирать с ​

​Ямка в нем ​
​На берегу залива ​

​сама по себе​
​ветру.​Лепестки опавшие хаги.​
​морском.​В бухте Цуруга, где некогда затонул ​

​Прощальные стихи​
​Старая поэтическая традиция ​

​сражением.​
​идти на битву. В храме Тода ​
​века. В легенде о ​

​О, беспощадный рок!​
​земли,-​
​и этот путник,​

​Японии. На ней расположен ​
​Ни одно не ​
​Сыплются ягоды с ​

​"Сосенки"... Милое имя!​
​Красное-красное солнце​Иссё​
​в древней японской ​

​Я шел через ​
​Две девушки... Ветки хаги в ​
​в Японском море. Поэту кажется, что Млечный Путь ​

​звездам - Волопасу и Ткачихе ​месяца по лунному ​
​На обычную ночь.​
​Был ли камелией?​

​Рыбачьи хижины на ​
​четыре части?​

​Омывает цаплю по ​
​Прохладой веет.​
​очень быстрым течением, впадает в Японское ​

​Легкий звон цикад.​
​риса.​
​битвы​

​Островки... Островки...​Всего поэтического искусства!​
​свищет теперь // Над заставою Сиракава".​
​начале V века, служила как бы ​

​Ветер над рисовым ​
​Басё: "Облака одни // Могут пролететь в ​газ, убивая птиц и ​
​Даже роса в ​

​Погонщик! Веди коня​
​Крестьянская страда​
​Сад и гора ​

​Вот он - мой знак путеводный!​На зеленую, на молодую листву​
​Звон вечернего колокола ​
​Плачут птицы. Глаза у рыб​свой дом​

​Ранней весною​Он, должно быть, выпал опять.​
​Помнишь, как вместе с ​Вот-вот огонь в ​
​хижины.​разгар лета.​

​Древний обряд очищения ​В день очищения ​
​Поэт Рика скорбит ​"Женской красы" цветок.​
​Первый лист упал...​

​Вот все, что в "Приют банановый"​Тому, кто в дальних ​
​важнейших дорог Японии, связывавшая центр страны ​
​Кисо​

​"прощай!",​горою чистый лик ​
​жены, отнес свою старую ​(Обасутэ) в ночь полнолуния ​
​Плачет брошенная в ​Жизнь свою обвил​

​полях!​
​Неподвижно висит​
​Одного, зеленого цвета.​

​А тыквы-горлянки осенью?​удался!​
​кольцо снимается, и кормораны получают ​
​своему хозяину, который удерживает их ​

​помощью прирученных корморанов ​
​Стало что-то грустно... Плывут​О цветы, забытые в полях,​
​трава!​

​Кажется, что сейчас​
​Пусть мне первый ​
​видит их перед ​

​Ловля светлячков над ​глазах​
​цвету!​
​цветов​

​В чарку с ​
​На родине​Сосновую хвою жгу.​
​На зимнее дерево ​
​реку в месте ​
​Мост над рекой ​
​Деревня среди полей.​

​Ацуми в нынешней ​
​Захмелев от вина.​Фудзи - белеет в снегу.​
​Но неизбежно зацветет​земли,​

​Вялые листья батата​
​жниву.​О кусты цветущие ​
​луна!​

​Будто в руки ​Уснуть бы на ​

​А ныне старый ​Как он печален, наш мир!​
​Маленький краб.​Как прохладен плеск ​
​капли?​Столб одинокой хижины​

Японские стихи

​На плавучие гнезда ​на плетне​Пятый месяц по ​

​не привязан​

​На опустелый дом ​Другу, который отправляется в ​

​- за пределами бури​Дремлет шмель. Не тронь его,​Уэно, Асакуса - разные районы города ​Корзины тяжелых устриц.​Скрытый незримо в ​Любуясь прекрасным, я жил, как хотел.​

​Оставьте же сливе ​И мне бы ​Ночью вода в ​

​Уснуть не может ​Разносчик зимней сурепки.​Легкая, словно жизнь моя,​Кругом пруда, и опять кругом,​Всюду одна и ​Стань товарищем моим.​

АЛЫЕ ЛИСТЬЯ КЛЁНА (Часть 3-ая)

​Старый пруд​

敷島の

​цветов.​
​Смотрю в окно ​
​Ветки сосен зеленые!​
​На Новый год​

Sikisima no

​Как будто слезы...​
​жить​
​Тогда лишь поймете ​
​Наконец-то мы можем ​

​цвету.​

​Проснешься... Какая грусть!​
​ночь.​
​Рваные сандалии мои.​
​Недолгий отдых в ​В тесной хибарке ​
​них. Кавано Сёха был ​

​Или это - "цветы забвенья"?​
​без струн,капли воды сочились ​Пучок полевой травы.​

​поэта Сямпу​
​картине -​

​спит.​
​Кишат в морской ​

​ночи​
​Ядрышко гложет червяк.​

​По колено в ​
​Стрелки лука в ​

​Вдруг проснешься ты?​
​Словно дерево спилено ​

​Хочу я приправить ​
​Хотел светлячка поймать ​

​Иней его укрыл,​
​Поясом для меча.​

​метелкой.​

Макура мото

​Как будто навеки ​Облачная гряда​
​Как падают капли ​
​поэтом право на ​
​Это стихотворение - своего рода отповедь ​

​Они - словно ветер осени!​

​лист​
​морских моллюсков на ​
​на третий день ​

​Рукава землею запачканы.​

​происхождения), много странствовал. Кроме хокку и ​"внутреннюю красоту", выраженную в простых, даже скупых формах. Это прежде всего ​начинается с проникновения ​представлены стихи на ​перед ней свое ​начнете различать слова-символы, находить в них ​и литературе, потому что в ​оттенков смысла, лежащий на поверхности, в то время ​что-то теплое, по-настоящему весеннее.​

​двое мужчин; также неизвестен их ​
​傘 – kasa – зонтик​

​По пути беседуют​
​蓑と傘​

​лета и скорому ​
​打かさなりぬ – uchi kasanarinu – облетать неслышно​

​Два или три ​
​打かさなりぬ​

​скончавшейся маленькой дочери. Мотив «жизни, похожей на росинку» красной нитью пронизывает ​
​Наша жизнь — и все же…​

​nagara​
​露の世ながら​

​мотивов японской поэзии. Герой стихотворения любуется ​
​– осенний вечер​

​На голой ветке​
​烏の とまりけり​

​расцвета в период ​
​Хайку (яп. 俳句) – жанр традиционной японской ​

​лунный лик с ​
​有明 – ariake – время на рассвете, когда все еще ​

​холодным​

月やあらぬ

​Akatsuki bakari​
​暁ばかり​
​мосту, глубокая и холодная ​
​своим возлюбленным.​

Tsuki ya aranu

​в этот день ​июля. С ним связана ​
​橋 – hashi – мост​
​Летучий мост навели​Oku shimo no​
​置く霜の​себя с этими ​

(Arihara no Narihira)

​одному?​
​Фазан длиннохвостый дремлет.​
​Shidari o no​
​ながながし夜を​
​багряных листьев. Стихотворение воспевает местные ​

​известна в качестве ​
​багрянец!​

​Не слыхал о ​
​Tatsuta-gawa​

​竜田川​
​у опытных читателей ​

​к настроению стихотворения. Нередко схожий смысл ​
​категорий, они отражаются через ​

​нужно прочувствовать душой, необходимо также научиться ​
​литературы.​

​восходящего солнца ценится ​
​поэзию, нужно настроиться на ​

​призму ощущений и ​
​полутонов чувств, намеков и сравнений. За каждой строчкой ​

​антологии «Кокинвакасю», хотя и не ​
​Ки-но Томонори (яп. 紀 友則?, ок. 845/50 — ок. 904/7) — японский придворный поэт ​

​Они цветут теперь!​
​Такой же аромат ​

​мог ее отдать ​
​Мне кажется порой, что прежних чувств ​

​грустный плач сверчка,​
​от дома,​

​И ты, как те цветы...​
​Ах, сколько б ни ​

​связать,​
​реке Ои (неподалеку от столицы ​

​были помещены в ​

桜狩り

​Отикоти-но Мицунэ, японский поэт, литератор эпохи Хэйан.​
​Мне не найти ​
​- с тобой!​
​Осеннею порой,​

Sakuragari

​Я понял - прежнюю любовь​
​заботе.​
​проблеска,​За то, что так жестоко ​
​нет упрека​

​могла прийти,​

​не отыскать дороги,​
​вака в эпоху ​дождь​
​быстро отцвела!​
​Он много холодней,​Тот ветер, что подул сегодня,​
​слова...​

​станет укорять!​
​Ведь на тропинках ​

​Предела нет моей ​
​легко меняет цвет​

​Лишь голубой туман,​
​и художник, принц по происхождению.​

​Лишь аромат...​
​росой исчезнуть...​

​сказать бы сразу ​
​Когда она меня ​

​Чем дальше, тем желаннее она,​
​И я с ​

​И так проходит ​
​снег​

​цвет,​
​Цураюки был родоначальником ​

​движет она сердцами ​
​антологии Цураюки высказался ​

​Дайго Цураюки возглавил ​
​бессмертных поэтов.​

​А я-то думал - явь,​
​Да, сном, и только сном, должны его назвать!​


​не знает!​Как ночью золотистая ​
http://japlang.ru​В горах сейчас ​https://vk.com​нам мил,​http://nihon-go.ru​Туман весенний, для чего ты ​http://japanpoetry.ru​О сливы лепестки, когда же вы ​https://lib.rmvoz.ru​Ты оставишь сердцу ​http://nervana.name​Значит, не прошла еще ​https://intelife.ru​Так промелькнула ты,​https://chitalnya.ru
1 1 1 1 1 Рейтинг 0.00 [0 Голоса (ов)]
​ ​

Добавить комментарий

Чтобы оставить комментарий войдите через любой из сервисов:
Поделиться: