​​

​Тут хтось розмовляє ​• Как переводится "да" и "нет" на украинский?​свинини (Я нэ йим ​(чвэрть на трэтю) двадцать минут четвёртого  двадцять на четверту ​, ​Вы говорите по- ...? (муж., жен.)​• Как будет "Спасибо!" на украинском?​

​свинину.  Я не їм ​(дэсять на другу) пятнадцать минут третьего  чверть на третю ​, ​

​Ви розмовляєте ... ?​• Как будет "пожалуйста" по-украински?​мисцэва фирмова страва) Я вегетарианец/вегетарианка.  Я вегетаріанець/вегетаріанка (Я вэгэтарианэць/вэгэтарианка) Я не ем ​(пъять на пэршу) десять минут второго  десять на другу ​, ​понимаю. (муж., жен.)​• Как сказать "Пока!" на украинском?​місцева фірмова страва? (Яка у вас ​

​затэлэфонуваты?) 1  один (одын) 2  два (два) 3  три (тры) 4  чотири (чотыры) 5  п'ять (пъять) 6  шість (шисть) 7  сім (сим) 8  вісім (висим) 9  дев'ять (дэвъять) 10  десять (дэсять) 11  одинадцять (одынадцять) 12  дванадцять (дванадцять) 13  тринадцять (трынадцять) 14  чотирнадцять (чотырнадцять) 15  п'ятнадцять (пъятнадцять) 16  шістнадцять (шистнадцять) 17  сімнадцять (симнадцять) 18  вісімнадцять (висимнадцять) 19  дев'ятнадцять (дэвъятнадцять) 20  двадцять (двадцять) 21  двадцять один (двадцять одын) 22  двадцять два (двадцять два) 23  двадцять три (двадцять тры) 30  тридцять (трыдцять) 40  сорок (сорок) 50  п'ятдесят (пъятдэсят) 60  шістдесят (шистдэсят) 70  сімдесят (симдеэсят) 80  вісімдесят (висимдэсят) 90  дев'яносто (дэвъяносто) 100  сто (сто) 150  сто п'ятдесят (сто пъятдэсят) 200  двістi (двисти) 300  триста (трыста) 400  чотириста (чотырыста) 500  п'ятсот (пъятсот) 1 000  одна тисяча (одна тысяча) 2 000  дві тисячі (дви тысячи) 5 000  п'ять тисяч (пъять тысяч) 1 000 000  один мільйон (одын мильйон) 1 000 000 000  один мільярд (один мильярд) номер  номер (номэр) половина  половина (половына) меньше  менше (мэншэ) больше  більше (бильшэ) сейчас  зараз (зараз) позднее  пізніше (пизнишэ) раньше  раніше (ранишэ) утро  ранок (ранок) день  день (дэнь) вечер  вечір (вэчир) ночь  ніч (нич) утром  вранці (вранци) днём  вдень (вдэнь) вечером  ввечері (ввэчэри) ночью  вночі (вночи) час  година (годына) два часа  друга година (друга годына) три часа  третя година (трэтя годына) четыре часа  четверта година (чэтвэрта годына) пять часов  п'ята година (пъята годына) шесть часов  шоста година (шоста годына) семь часов  сьома година (сьома годына) восемь часов  восьма година (восьма годына) девять часов  дев'ята година (дэвъята годына) десять часов  десята година (дэсята годына) одиннадцать часов  одинадцята година (одынадцята годына) двенадцать часов  дванадцята година (дванадцята годына) пять минут первого  п'ять на першу ​, ​Я этого не ​• Как сказать "Привет!" по-украински?​местное фирменное блюдо?  Яка у вас ​зателефонувати? (Можна вид вас ​, ​розумію.​нами:​фирмова страва) Какое у вас ​

​позвонить?  Можна від вас ​

​сайтов: ​Я цього не ​

​Учите вместе с ​фірмова страва? (Яка у вас ​(Мени потрибэн ликар) Можно от вас ​Информация получена с ​по-украински.​поездке в Украину.​фирменное блюдо?  Яка у вас ​гаманця) Я болен  Я хворий (Я хворый) Я ранен  Я поранений (Я поранэный) Мне нужен врач  Мені потрібен лікар ​Игра на аудирование​Я не говорю ​

​лучше подготовиться к ​

​проглянуты мэню) Какое у вас ​

​гаманця (Я загубыв свого ​Игра на концентрацию​українською мовою.​Это поможет вам ​проглянути меню? (Чы можу я ​бумажник  Я загубив свого ​

​Крестики-нолики​Я не розмовляю ​на русский язык.​

​меню?  Чи можу я ​вализу) Я потерял свой ​Игра на соответствие​...​выражений с украинского ​людыну/двох чоловик, будь ласка) Могу я посмотреть ​

​валізу (Я загубыв свою ​Словарные карточки​Я путешествую с ​

​важных слов и ​людину/двох чоловік, будь ласка (Столык на одну ​сумку  Я загубив свою ​

​несколько​...​перевод более 50 ​человека/двух человек, пожалуйста.  Столик на одну ​

​допомога) Это срочно!  Це терміново! (Це тэрминово!) Я заблудился  Я заблукав (Я заблукав) Я потерял свою ​декілька​Я мандрую з ​Здесь вы найдёте ​

​обминяты гроши) Какой курс обмена?  Який курс обміну? (Якый курс обмину) Где здесь банкомат?  Де тут банкомат? (Дэ тут банкомат) Столик на одного ​допомога (Мени потрибна ваша ​один миллион​одна.​слова на украинском. ​обміняти гроші? (Дэ я можу ​

​помощь  Мені потрібна ваша ​мільйон​

​один, Я путешествую одна. / Я путешествую не ​Выучите самые необходимые ​обменять деньги?  Де я можу ​

​(Я выклычу милицию) Милиция!  Міліція! (Милиция!) Держите вора!  Тримайте злодія! (Трымайтэ злодия!) Мне нужна ваша ​тысяча​Я путешествую один. / Я путешествую не ​

​язык.​мэни гроши) Где я могу ​росийською?) Помогите!  Допоможіть! (Допоможить!) Осторожно!  Обережно! (Обэрэжно!) Обрати внимание.  Зверни увагу ("Звэрны увагу") Доброе утро.  Доброго ранку. (Доброго ранку) Добрый день.  Доброго дня. (Доброго дня) Добрый вечер.  Доброго вечора. (Доброго вэчора) Доброй ночи.  Добраніч. (Добранич) Спокойной ночи.  На добраніч. (Надобранич) Я не понимаю.  Я не розумію. (Я не розумию) Где туалет?  Де вбиральня? (Де вбыральня?) Всем привет  Всім привіт (Всим прывит) Отстань!  Відчепись! (Видчепысь) Не трогай меня!  Не займай мене! (Нэ займай мэнэ!) Я вызову милицию  Я викличу міліцію ​тисяча​

​одна.​улучшить свой украинский ​б вы обминяты ​

​російською? (Тут хтось розмовляйе ​сто​один. 2. Я мандрую одна./ Я мандрую не ​на украинском языке. Надеемся, это поможет Вам ​

​мені гроші? (Чы нэ моглы ​по-русски?  Тут хтось розмовляє ​

​сто​

​1. Я мандрую один./ Я мандрую не ​слово Спокойной ночи ​б ви обміняти ​

​____ мовою. [добрэ]]) Вы говорите по-русски?  Ви розмовляєте російською? (Вы розмовляйетэ росийською?) Кто-нибудь здесь говорит ​девяносто​1. Я женат. / Я не женат. 2. / Я замужем. / Я не замужем​Здесь Вы найдете ​

​деньги?  Чи не могли ​____ мовою. [добре]. (я нэ розмовляю ​дев'яносто​

​1. Я одружений./ Я неодружений. 2. Я заміжня./ Я незаміжня.​штраф зараз)​вы обменять мне ​

​по-название языка [хорошо].  я не розмовляю ​восемьдесят​Мне ... лет.​

​штраф зараз? (Я можу заплатыты ​(платижни) карткы) Не могли бы ​

​.) Очень приятно познакомиться.  Дуже приємно познайомитися. (Дужэ прыемно познаёмытыся) Пожалуйста.  Будь ласка. (Будь ласка) Спасибо.  Дякую. (Дякую) Пожалуйста (ответ на благодарность).  Будь ласка (прошу). (Будь ласка (прошу)) Да.  Так. (Так) Нет.  Ні. (Ни) Извините (обратить внимание).  Перепрошую. (Пэрэпрошую ) Простите (просить прощения).  Я вибачаюсь. (Я выбачаюсь ) До свидания.  До побачення. (До побачэння) Пока (прощание).  Бувай. (Бувай) Я не говорю ​вісімдесят​Мені ... років.​штраф сейчас?  Я можу заплатити ​(платіжні) картки? (Вы прыймайетэ крэдытни ​. (Мэнэ зваты _____ ​

​семьдесят​Я из ...​

​з адвокатом) Я могу заплатить ​карты?  Ви приймаєте кредитні ​.  Мене звати ______ ​сімдесят​

​Я з ...​з адвокатом (Я хочу поговорыты ​

​мэнэ о) Дайте счёт.  Дайте рахунок (Дайтэ рахунок) Вы принимаете кредитные ​справы?) Что делаешь?  Що робиш? (Що робыш?) Хорошо, спасибо.  Добре, дякую. (Добрэ, дякую) Как Вас зовут?  Як вас звати? (Як вас зваты?) Меня зовут ______ ​шестьдесят​Меня зовут ...​

​с адвокатом.  Я хочу поговорити ​б вы пробудыты ​

​справи? (Як у вас ​шістдесят​Мене звуть ...​

​з посольством/консульством Росийи) Я хочу поговорить ​мене о ____? (Чы нэ могли ​дела?  Як у вас ​пятьдесят​

​Есть, имеется (нет, не имеется)​з посольством/консульством Росії (Я хочу поспилкуватыся ​б ви пробудити ​Здравствуйте.  Здрастуйте. (Здрастуйтэ) Привет.  Привіт. (Прывит) Как у вас ​

​п'ятдесят​Є .../ Немає ...​с посольством/консульством России.  Я хочу поспілкуватися ​

​в _____?  Чи не могли ​месту образования на:​

​сорок​...​(Я громадянын Украини) Я хочу поговорить ​вы разбудить меня ​

​Согласные делятся по ​сорок​

​/ у нас нет ​(Я громадянын Росийи) Я гражданин Украины.  Я громадянин України ​кимнати, будь ласка) Не могли бы ​переднерядные (/і/, /и/, /е/) и заднерядные (/а/, /о/, /у/).​тридцать​У нас есть ​вэзэтэ) Я арестован?  Я заарештований? (Я заарэштованый) Я гражданин России.  Я громадянин Росії ​кімнаті, будь ласка (Прыбэрить у мойий ​Гласные делятся на ​тридцять​...​

​везете? (Куды вы мэнэ ​комнате, пожалуйста.  Приберіть у моїй ​(узел), (острый).​двадцать один​.../ У нас немає ​везёте?  Куди ви мене ​сэйф) …индивидуальные сейфы?  ...індивідуальні сейфи? (индывидуальни сэйфы) Завтрак/ужин включен?  Сніданок/вечеря включений/а? (Сниданок/вэчэря включэный/а) Во сколько завтрак/ужин?  О котрій сніданок/вечеря? (О котрий сниданок/вэчэря) Уберите в моей ​называемых редуцированных ;​двадцять один​У нас є ​однэ одного) Куда вы меня ​сейф? (У вас йе ​последующем слоге так ​двадцать​...​одне одного (Мы нэ зрозумилы ​сейф?  У вас є ​известно, с исчезновением в ​двадцять​

​У меня (есть) ... / У меня нет ​не поняли.  Ми не зрозуміли ​иншый готэль) У вас есть ​• переходы основных ); эти переходы связаны, как​девятнадцать​...​нэ робыв) Мы друг друга ​інший готель? (Вы можэтэ запропонуваты ​чертами его являются:​

​дев'ятнадцять​.../ У мене немає ​

​не робив (Я ничого поганого ​другую гостиницу?  Ви можете запропонувати ​языка, важными характерными фонетическими ​восемнадцать​У мене є ​не делал.  Я нічого поганого ​____ нич/ночи/ночэй) Вы можете предложить ​особенностей литературного украинского ​вісімнадцять​Мне очень жаль. (муж., жен.)​страховку) СТОП  СТОП (стоп) одностороннее движение  односторонній рух (односторонний рух) уступите дорогу  поступіться дорогою (поступиться дорогою) парковки нет  паркування (стоянки) немає (паркування (стоянкы) нэмайе) ограничение скорости  обмеження швидкості (обмэжэння швыдкости) заправка  заправка (АЗС) (заправка) бензин  бензин (бензын) дизельное топливо  дизельне паливо (дызэльнэ паливо) Я ничего плохого ​

​____ ніч/ночі/ночей (Я залышуся на ​Кроме указанных фонетических ​семнадцать​Вибач(те).​страховку? (Я можу узяты ​_____ ночь/ночи/ночей.  Я залишуся на ​звуков (подземный).​сімнадцять​Извините, ...​страховку?  Я можу узяти ​що-нэбудь тыхишэ) …побольше?  ...побільше? (побильшэ) …почище?  ...почистіше? (почыстишэ) …подешевле?  ...подешевше? (подэшэвшэ) Хорошо, я беру.  Добре, я беру (Добрэ, я бэру) Я останусь на ​аналоги​шестнадцать​Вибач(те),...​автомобиль напрокат) Я могу взять ​що-небудь тихіше? (У вас йе ​соответствующие аффрикаты, слитно произносящиеся звонкие ​шістнадцять​

​Пожалуйста / Не стоит благодарности! / Не за что!​

​автомобіль напрокат (Я хочу узяты ​

​что-нибудь потише?  У вас є ​дз часто обозначаются ​пятнадцать​Будь ласка!​машину напрокат.  Я хочу узяти ​спочатку подывытыся кимнату) У вас есть ​• сочетаниями дж и ​п'ятнадцять​Дякую!/ Спасибі!​(газэта росийською мовою) …украино-русский словарь  ...українсько-російський словник (украйинсько-росийськый словнык) …русско-украинский словарь  ...російсько-український словник (росийсько-украйинськый словнык) Я хочу взять ​спочатку подивитися кімнату? (Чы можу я ​бывают мягким: (вид хлеба);​четырнадцать​хорошо, окей​языке  ...газета російською мовою ​посмотреть комнату?  Чи можу я ​• ц же часто ​чотирнадцять​окей​(журналы росийською мовою) …газета на русском ​йе) …простыни?  простирадла? (простырадла) …ванная?  ванна? (ванна) …телефон?  телефон? (тэлэфон) …телевизор?  телевізор? (тэлэвизор) Могу я сначала ​— всегда твердые;​тринадцать​возможно​языке  ...журнали російською мовою ​є... (У ций кимнати ​• согласные, обозначаемые буквами б, п, в, ф, г, х, ґ, к, ж, ш, а также м ​тринадцять​можливо​(кныгы росийською мовою) …журналы на русском ​есть…  У цій кімнаті ​двух звуков, , также твердых;​двенадцать​нет​языке  ...книги російською мовою ​на одну людыну/дви людыны) В этой комнате ​• щ обозначает сочетание ​дванадцять​ні​(олийка вид засмаги) …открытка  ...листівка (лыстивка) …почтовые марки  ...поштові марки (поштови маркы) …батарейки  ...батарейки (батарэйкы) …бумага  ...папір (папир) …ручка  ...ручка (ручка) …карандаш  ...олівець (оливэць) …книги на русском ​на одну людину/дві людини? (Скилькы коштуйе кимната ​мягкую, а твёрдую аффрикату;​одиннадцать​да​(ликы вид жывота) …бритва  ...бритва (брытва) …зонтик  ...парасоля (парасоля) …лосьон от загара  ...олійка від засмаги ​на одного человека/двух человек?  Скільки коштує кімната ​• ч обозначает не ​одинадцять​так​(ликы вид застуды) …лекарство от живота  ...ліки від живота ​вильни кимнаты) Сколько стоит комната ​билабиальный [w] (образуется смыканием губ);​десять​До свидания!​доставка (за кордон)) Давайте две.  Давайте дві (Давайтэ дви) Мне нужно…  Мені потрібно... (Мэни потрибно) …зубная паста.  ...зубна паста (зубна паста) …зубная щетка.  ...зубна щітка (зубна щчитка) …тампоны.  ...тампони (тампони) …мыло  ...мило (мыло) …шампунь  ...шампунь (шампунь) …аспирин (обезболивающее)  ...аспірин (знеболювальне) (аспирын (знэболювальнэ)) …лекарство от простуды  ...ліки від застуди ​вільні кімнати? (У вас йе ​верхними зубами), а​десять​До побачення!​доставка (за кордон) (У вас йе ​свободные комнаты?  У вас є ​нижней губы с ​девять​Пока!​доставка (за границу)?  У вас є ​до) Довезите меня туда, пожалуйста.  Довезіть мене туди, будь ласка (Довэзить мэнэ туды, будь-ласка) У вас есть ​лабиодентальный звук [v] (который образуется смыканием ​дев'ять​Бувай!​цикаво) Хорошо, я возьму.  Добре, я візьму (Добрэ, я визьму) Дайте, пожалуйста, пакет.  Дайте, будь ласка, пакет (Дайтэ, будь ласка, пакэт) У вас есть ​до _____ (Скилькы коштуйе дойихаты ​• в обозначает не ​восемь​Спокойной ночи! (муж., жен.)​цікаво (Мэни цэ нэ ​до _____?  Скільки коштує доїхати ​в произношении таковы:​вісім​Доброї ноч!/ На добраніч!​интересно.  Мені це не ​_____ (Довэзить мэнэ до) Сколько стоит доехать ​Более тонкие отличия ​семь​Добрый вечер!​(Вы мэнэ обдурюйетэ) Мне это не ​_____, пожалуйста.  Довезіть мене до ​позиции.​сім​Доброго вечора!​хочу) Вы меня обманываете.  Ви мене обдурюєте ​на мапи) ... улицу  вулицю (вулыцю) Поверните направо  Зверніть праворуч (Звэрнить праворуч) Поверните налево  Зверніть ліворуч (Звэрнить ливоруч) к _____  до _____ (до) мимо _____  повз ____ (повз) перед ______  перед ____ (пэрэд) Ищите ______  Шукайте _____ (Шукайтэ) перекрёсток  перехрестя (пэрэхрэстя) север  північ (пивнич) юг  південь (пивдэнь) восток  схід (схид) запад  захід (захид) вверх  вгору (вгору) вниз  донизу (донызу) Такси!  Таксі! (Такси) Довезите меня до ​произносится как [о], как в ударной, так и безударной ​шесть​Добрый день!​хочу (Я цёго нэ ​на мапі _____? (Прошу, Вы можэтэ показаты ​о, которая всегда​шість​Доброго дня!/ Добридень!​хочу.  Я цього не ​на карте _____?  Прошу, Ви можете показати ​внимание на букву ​пять​Доброе утро!​соби цёго дозволыты) Я это не ​____? (Дэ йе багато) …баров?  барів? (барив) …гостиниц?  готелів? (готелив) …достопримечательностей?  визначних пам'яток? (вызначных памъяток) …ресторанов?  ресторанів? (рэсторанив) Пожалуйста, Вы можете показать ​четко, особенно стоит обратить ​п'ять​Доброго ранку!​(Я нэ можу ​_____?  Де є багато ​• Гласные произносятся более ​четыре​Привет!​собі цього дозволити ​потяг/автобус прыбувайе до) Как добраться до_____?  Як дістатись ___? (Як дистатысь) …автовокзала?  автовокзалу? (автовокзалу) …аэропорта?  аеропорту? (аэропорту) …вокзала?  вокзалу? (вокзалу) …гостиницы _____?  готелю ____? (готэлю) …молодёжного общежития?  молодіжного гуртожитку? (молодижного гуртожытку) …русского консульства/посольства?  російського консульства/посольства? (росийського консульства/посольства) …центра?  центру? (цэнтру) Где есть много ​после согласных: .​чотири​Привіт!​себе этого позволить.  Я не можу ​____? (О котрий цэй ​ё пишут йо: (съёмка) или ьо​три​»​цэ мого розмиру) Сколько это стоит?  Скільки це коштує? (Скилькы цэ коштуйе) Это слишком дорого.  Це задорого (Цэ задорого) Вы примете _____?  Ви візьмете _____? (Ви визьмэтэ) дорого  дорого (дорого) дёшево  дешево (дэшэво) Я не могу ​потяг/автобус прибуває до ​• вместо отсутствующей буквы ​три​Перейти к спецпредложению ​це мого розміру? (У вас йе ​поезд/автобус приходит в_____?  О котрій цей ​встречается);​два​Цена со скидкой:​это моего размера?  У вас є ​_____? (Цэй потяг/автобус зупыняйеться у) Когда отходит поезд/автобус в _____ ?  Коли рушає потяг/автобус до ____? (Колы рушайе потяг/автобус до) Во сколько этот ​как (после согласных не ​два​Обычная цена:​зачыняйетэсь) У вас есть ​_____?  Цей потяг/автобус зупиняється у ​• буква ї произносится ​один​скидка %​зачиняєтесь? (О котрий вы ​потяг/автобус) Где поезд/автобус до_____?  Де потяг/автобус до ____?(Дэ потяг/автобус до) Этот поезд/автобус останавливается в ​;​один​Курс украинского языка:​напойи) Здесь есть официант?  Тут є офіціант? (Тут йе официант) Будьте добры, одно пиво/два пива.  Будьте ласкаві, одне пиво/два пива (Будьтэ ласкави, однэ пыво) Будьте добры, бокал красного/белого вина.  Будьте ласкаві, келих червоного/білого вина (Будьтэ ласкави, кэлых чэрвоного/билого вына) Будьте добры, одну пинту.  Будьте ласкаві, одну пінту (Будьтэ ласкави, одну пинту) Будьте добры, одну бутылку.  Будьте ласкаві, одну пляшку (Будьтэ ласкави, одну пляшку) Здесь есть буфет?  Тут є буфет? (Тут йе буфэт) Ещё одну, пожалуйста.  Ще одну, будь ласка (Щэ одну, будь ласка) Когда вы закрываетесь?  О котрій ви ​потяг/автобус? (Куды прямуйе цэй ​близко к русскому ​ноль​положите в чемодан.​напої? (Вы продайетэ алкогольни ​поезд/автобус?  Куди прямує цей ​• буква і произносится ​нуль​словарь для путешественника. Распечатайте его и ​напитки?  Ви продаєте алкогольні ​___, будь ласка) Куда идёт этот ​безударному ;​Одну минуту, пожалуйста.​украинском как маленький ​столу) Дайте, пожалуйста, счёт.  Дайте, будь ласка, рахунок (Дайтэ, будь ласка, рахунок) Вы продаёте алкогольные ​

​___, будь ласка (Одын квыток до ​близко к русскому ​Хвилинку, будь ласка.​основных выражений на ​


​столу (Можэтэ прыбраты зи ​

​_____, пожалуйста.  Один квиток до ​

​• буква и произносится ​

​Пожалуйста, повторите это. (муж., жен.)​

​Используйте наш список ​

​стола.  Можете прибрати зі ​

​до) Один билет в ​

​звук;​

​Будь ласка, повторіть.​

​учите правильное произношение.​

​(Цэ було чудово) Можете убрать со ​

​до ___? (Скилькы коштуйе квыток ​

​йотированный или смягчающий ​

​Напишите это, пожалуйста. (муж., жен.)​

​Так вы сразу ​(Дайтэ, будь ласка) соль  сіль (силь) перец  перець (пэрэць) масло  масло (масло) подсолнечное масло  олія (олия) сливки  вершки (вэршки) ложка  ложка (ложка) вилка  виделка (выдэлка) тарелка  тарілка (тарилка) Официант!  Офіціанте! (Официантэ) Я закончил.  Я закінчив (Я закинчыв) Я наелся.  Я наївся (Я найився) Это было великолепно.  Це було чудово ​

​в _____?  Скільки коштує квиток ​

​соответствует русскому , то есть означает ​

​Будь ласка, напишіть це.​языка из Украины.​

​з) курица  курка (курка) говядина  яловичина (яловычына) рыба  риба (рыба) свинина  свинина (свынына) колбаса  ковбаса (ковбаса) сыр  сир (сыр) яйца  яйця (яйця) салат  салат (салат) (свежие) овощи  (свіжі) овочі ((свижи) овочи) (свежие) фрукты  (свіжі) фрукти ((свижи) фрукты) тост  тост (тост) макароны  макарони (макароны) рис  рис (рыс) фасоль  квасоля (квасоля) гамбургер  гамбургер (гамбургэр) бифштекс  біфштекс (бифштэкс) грибы  гриби (грыбы) апельсин  апельсин (апэльсын) яблоко  яблуко (яблуко) банан  банан (банан) ананас  ананас (ананас) ягода  ягода (ягода) виноград  виноград (выноград) арбуз  кавун (кавун) малина  малина (малына) клубника  полуниця (полуныця) земляника  суниця (суныця) калина  калина (калына) рябина  горобина (горобына) крыжовник  аґрус (агърус) орех  горіх (горих) Дайте, пожалуйста, стакан _____?  Дайте, будь ласка, склянку ____? (Дайтэ, будь ласка, склянку) Дайте, пожалуйста, чашку _____?  Дайте, будь ласка, чашку ____? (Дайтэ, будь-ласка, чашку) Дайте, пожалуйста, бутылку _____?  Дайте, будь ласка, пляшку ____? (Дайтэ, будь ласка, пляшку) …кофе  ...кави (кавы) …чая  ...чаю (чаю) …сока  ...соку (соку) …минеральной воды  ...мінеральної води (минэральнойи воды) …воды  ...води (воды) …пива  пива (пыва) …красного/белого вина  червоного/білого вина (чэрвоного/билого вына) …водки  ...горілки (горилкы) …виски  ...віскі (виски) …рома  ...рому (рому) …газированной воды  ...газованої води (газованойи воды) …апельсинового сока  апельсинового соку (апэльсынового соку) …колы  ...коли (коли) Дайте, пожалуйста ____.  Дайте, будь ласка ____ ​

​(за дэсять дэсята) без пяти одиннадцать  за п'ять одинадцята (за пъять одынадцята) полдень  опівдні (опивдни) полночь  опівночі (опивночи) полчаса  півгодини (пивгодыны) _____ минута/минуты/минут  хвилина/хвилини/хвилин (хвылына/хвылыны/хвылын ) _____ день/дня/дней  день/дня/днів (дэнь/дня/днив ) _____ неделя/недели/недель  тиждень/тижня/тижнів (тыждэнь/тыжня/тыжнив ) _____ месяц/месяца/месяцев  місяць/місяця/місяців (мисяць/мисяця/мисяцив ) _____ год/года/лет  рік/року/років (рик/року/рокив ) _____ сутки/суток  доба/діб : (доба/диб) сегодня  сьогодні (сьогодни) вчера  учора (учора) завтра  завтра (завтра) на этой неделе  цього тижня (цього тыжня) на прошлой неделе  минулого тижня (мынулого тыжня) на следующей неделе  наступного тижня (наступного тыжня) понедельник  понеділок (понэдилок) вторник  вівторок (вивторок) среда  середа (сэрэда) четверг  четвер (чэтвэр) пятница  п'ятниця (пъятныця) суббота  субота (субота) воскресенье  неділя (нэдиля) январь  січень (сичэнь) февраль  лютий (лютый) март  березень (бэрэзэнь) апрель  квітень (квитэнь) май  травень (травэнь) июнь  червень (чэрвэнь) июль  липень (лыпэнь) август  серпень (сэрпэнь) сентябрь  вересень (вэрэсэнь) октябрь  жовтень (жовтэнь) ноябрь  листопад (лыстопад) декабрь  грудень (грудэнь) чёрный  чорний (чорный) белый  білий (билый) серый  сірий (сирый) красный  червоний (чэрвоный) розовый  рожевый (рожэвый) синий  синій (сыний) голубой  блакитний (блакытный) жёлтый  жовтий (жовтый) зелёный  зелений (зэлэный) оранжевый  помаранчевий (помаранчэвый) фиолетовый  фіолетовий (фиолэтовый) коричневый  коричневий (корычнэвый) Сколько стоит билет ​

​• буква же є ​

​по-французски​

​выражения начитаны носителями ​

​з ____ (Я хочу страву ​

​(за двадцять восьма) без пятнадцати девять  за чверть дев'ята (за чвэрть дэвъята) без десяти десять  за десять десята ​

​;​

​французькою мовою​

​Все слова и ​с ____.  Я хочу страву ​сёма) без двадцати восемь  за двадцять восьма ​близко к русскому ​по-английски​• Как сказать «Меня зовут ...» по-украински?​(Я хочу) Я хочу блюдо ​седьмого  за двадцять п'ять сьома (за двадцять пъять ​• буква е произносится ​

​англійською мовою​на украинском.​кошерну йижу) Сделайте, пожалуйста, поменьше жира.  Зробіть, будь ласка, менше жиру (Зробить, будь ласка, мэншэ жыру) завтрак  сніданок (сниданок) обед  обід (обид) ужин  вечеря (вэчэря) Я хочу ____.  Я хочу ____ ​

​(пив на шосту) тридцать пять минут ​иностранного происхождения: (Heidegger) и проч.;​по- ...?​1 до 10 ​

​кошерну їжу (Я прыймаю тилькы ​пъяту) половина шестого  пів на шосту ​словах, в основном​Кто-нибудь говорит здесь ​

​умение считать от ​кошерную пищу.  Я приймаю тільки ​пятого  двадцять п'ять на п'яту (двадцять пъять на ​

​русского, но как и ​... ?​• Учите числительные. Вам несомненно поможет ​свыныны) Я принимаю только ​

​(двадцять на чэтвэрту) двадцать пять минут ​"твёрдое " (такое, как в русском); используется в немногих ​перед глухими не ​

​так же чётко, как ударные (о не превращается ​

​основе кириллицы.​человек в мире, число владеющих языком ​• Вождение​

​• Ночлег​• Транспорт​• 2.4.3 Дни недели​• Проблемы​

​• Гласные​фразы по всем ​з адвокАтом) Я могу заплатить ​

​с посольством/консульством России.  Я хочу поспілкуватися ​Однэ Одного) Куда вы меня ​не делал.  Я нічого поганого ​

​автомобіль напрокат (Я хочу узяты ​языке  ...журнали російською мовою ​(лИкы вид застУды) …лекарство от живота  ...ліки від живота ​

​цікаво (МэнИ цэ нэ ​хочу.  Я цього не ​

​(Цэ занАдто дОрого) Вы примете _____?  Ви візьмете _____? (Ви вИзьмэтэ) дорого  дорого (дОрого) дёшево  дешево (дЭшэво) Я не могу ​

​зачиняєтесь? (О котрий вы ​столу (Можэтэ прыбраты зи ​з ____ (Я хочу страву ​кошерную пищу.  Я приймаю тільки ​

​місцева фірмова страва? (Яка у вас ​проглянуты мэню) Какое у вас ​

​человека/двух человек, пожалуйста.  Столик на одну ​б вы обминяты ​

​(платижни) карткы) Не могли бы ​мене о ____? (Чы нэ могли ​кімнаті, будь ласка (Прыбэрить у мойий ​иншый готэль) У вас есть ​

​_____ ночь/ночи/ночей.  Я залишуся на ​

​спочатку подивитися кімнату? (Чы можу я ​на одну людыну/дви людыны) В этой комнате ​

​свободные комнаты?  У вас є ​_____, пожалуйста.  Довезіть мене до ​

​_____?  Де є багато ​_____? (Цэй потяг/автобус зупыняйеться у) Когда отходит поезд/автобус в _____ ?  Коли рушає потяг/автобус до ____? (Колы рушайе потяг/автобус до) Во сколько этот ​

​___, будь ласка) Куда идёт этот ​в _____?  Скільки коштує квиток ​

​пйату] половина шестого  пів на шосту ​[пйать на пэ́ршу] десять минут второго  десять на другу ​зателефонувати? [мо́жна вьид вас ​сумку  Я загубив свою ​

​____ (добре). [йа нэы роузмоуўльа́йу ____ (до́брэы).] Вы говорите по-русски?  Ви розмовляєте російською? [вы роузмоуўльа́йэытэы росьи́йськойу?] Кто-нибудь здесь говорит ​

​дела?  Як у вас ​русском языке. Поэтому можно считать, что дифтонги в ​и более гласных ​ударной позиции.​

​музыкальное ударение - вас поймут и ​

​силовое, и им кажется, что украинское ударение ​регионах Украины силовое ​ударение может сопровождаться ​

​от русского. Украинское ударение - музыкальное, т.е. ударный слог отличается ​

​русском языке!). Это немного похоже ​разговорником, это различие несущественно. Главное - это принцип "как слышится, так и пишется"; в украинском языке ​

​Гласные делятся на ​(уже без чередования);​

​чертами его являются:​соответствующие аффрикаты, слитно произносящиеся звонкие ​• наоборот, ц часто бывают ​двух звуков, , также твердых; впрочем, в последнее время ​нижней губы с ​позиции.​• Гласные произносятся более ​• буква ї произносится ​близко к русскому ​• буква же є ​"твёрдое :​• как и в ​перед глухими не ​• безударные гласные произносятся ​В украинском языке ​русскому "или", "либо", и др.; в таком случае ​• В кино вчера ​ходив у кiно?​• Ходил ли ты ​при выражении сомнения) в украинском языке ​и другой: ходитиму (= буду ходити), ходитимеш (= будеш ходити); ходитиме (= буде ходити); ходитимемо (= будемо ходити); ходитимете (= будете ходити); ходитимуть (= будуть ходити);​• будущее время от ​не так, как иногда русские ​- так же, как в русском ​• ед.ч.: И.: життя, цуценя, вим'я; Р.: життя, цуценяти, вим'я; Д.: життю (життєвi), цуценятi, вим'ю; В.: життя, цуценя, вим'я; Т.: життям, цуценям, вим'ям; П: у життi, на цуценятi, на вим'ї; З: життє! цуценя!​склонение, их падежные формы ​• широко распространены слова ​украинского, в русском языке ​украинского языка от ​языку, что сильно облегчает ​• буква ґ обозначает ​букве (Hamlet, host). В отличие от​конце слова и ​• безударные гласные произносятся ​украинистикой. Письменность сформирована на ​1993 год, для 37 млн ​• Покупки​• 2.6.3 Такси​• Цвета​• 2.4.2 Длительность​• Основные​• Руководство по произношению​В разговорнике есть ​з адвокатом (Я хОчу поговорЫты ​(Я громадЯнын РосИйи) Я хочу поговорить ​одне одного (Мы нэ зрозумИлы ​страховку) СТОП  СТОП (стоп) одностороннее движение  односторонній рух (односторонний рух) уступите дорогу  поступіться дорогою (поступиться дорогою) парковки нет  паркування (стоянки) немає (паркування (стоянкы) нэмайе) ограничение скорости  обмеження швидкості (обмэжэння швыдкости) заправка  заправка (АЗС) (заправка) бензин  бензин (бензын) дизельное топливо  дизельне пальне (дызэльнэ пальнэ) Я ничего плохого ​машину напрокат.  Я хочу узяти ​(кныгы росийською мовою) …журналы на русском ​достАвка (за кордОн)) Давайте две.  Давайте дві (ДавАйтэ дви) Мне нужно…  Мені потрібно... (МэнИ потрИбно) …зубная паста.  ...зубна паста (зубнА пАста) …зубная шётка.  ...зубна щітка (зубнА щчИтка) …тампоны.  ...тампони (тампОни) …мыло  ...мило (мЫло) …шампунь  ...шампунь (шампУнь) …аспирин (обезболивающее)  ...аспірин (знеболювальне) (аспирЫн (знэболювАльнэ)) …лекарство от простуды  ...ліки від застуди ​интересно.  Мені це не ​собИ цЁго дозвОлыты) Я это не ​цэ могО рОзмиру) Сколько это стоит?  Скільки це коштує? (СкИлькы цэ кОштуйе) Это слишком дорого.  Це занадто дорого ​напойи) Здесь есть официант?  Тут є офіціант? (Тут йе официант) Будьте добры, одно пиво/два пива.  Будьте ласкаві, одне пиво/два пива (Будьтэ ласкави, однэ пыво) Будьте добры, бокал красного/белого вина.  Будьте ласкаві, келих червоного/білого вина (Будьтэ ласкави, кэлых чэрвоного/билого вына) Будьте добры, одну пинту.  Будьте ласкаві, одну пінту (Будьтэ ласкави, одну пинту) Будьте добры, одну бутылку.  Будьте ласкаві, одну пляшку (Будьтэ ласкави, одну пляшку) Здесь есть буфет?  Тут є буфет? (Тут йе буфэт) Ещё одну, пожалуйста.  Ще одну, будь ласка (Щэ одну, будь ласка) Когда вы закрываетесь?  О котрій ви ​стола.  Можете прибрати зі ​с ____.  Я хочу страву ​свыныны) Я принимаю только ​местное фирменное блюдо?  Яка у вас ​проглянути меню? (Чы можу я ​обминяты гроши) Какой курс обмена?  Який курс обміну? (Якый курс обмину) Где здесь банкомат?  Де тут банкомат? (Дэ тут банкомат) Столик на одного ​мені гроші? (Чы нэ моглы ​(платіжні) картки? (Вы прыймайетэ крэдытни ​б ви пробудити ​комнате, пожалуйста.  Приберіть у моїй ​інший готель? (Вы можэтэ запропонуваты ​що-нЭбудь тыхИшэ) …побольше?  ...побільше? (побильшэ) …почище?  ...почистіше? (почыстИшэ) …подешевле?  ...подешевше? (подэшэвшэ) Хорошо, я беру.  Добре, я беру (Добрэ, я бэру) Я останусь на ​посмотреть комнату?  Чи можу я ​на одну людину/дві людини? (Скилькы коштуйе кимната ​до) Довезите меня туда, пожалуйста.  Довезіть мене туди, будь ласка (Довэзить мэнэ туды, будь-ласка) У вас есть ​на мапи) ... улицу  вулицю (вулыцю) Поверните направо  Зверніть праворуч (Звэрнить праворуч) Поверните налево  Зверніть ліворуч (Звэрнить ливоруч) к _____  до _____ (до) мимо _____  повз ____ (повз) перед ______  перед ____ (пэрэд) Ищите ______  Шукайте _____ (Шукайтэ) перекрёсток  перехрестя (пэрэхрэстя) север  північ (пивнич) юг  південь (пивдэнь) восток  схід (схид) запад  захід (захид) вверх  вгору (вгору) вниз  донизу (донызу) Такси!  Таксі! (Такси) Довезите меня до ​потяг/автобус прыбувайе до) Как добраться до_____?  Як дістатись ___? (Як дистатысь) …автовокзала?  автовокзалу? (автовокзалу) …аэропорта?  аеропорту? (аэропорту) …вокзала?  вокзалу? (вокзалу) …гостиницы _____?  готелю ____? (готэлю) …молодёжного общежития?  молодіжного гуртожитку? (молодижного гуртожытку) …русского консульства/посольства?  російського консульства/посольства? (росийського консульства/посольства) …центра?  центру? (цэнтру) Где есть много ​_____?  Цей потяг/автобус зупиняється у ​___, будь ласка (Одын квыток до ​[за дэсьать дэысьа́та] без пяти одиннадцать  за п'ять одинадцята [за пйать одына́ць:ата] полдень  опівдні [опьи́ўдньи] полночь  опівночі [опьи́ўночьи] пополудни  пополудень [пополу́дэнь] пополуночи  попівночі [попьи́ўночьи] полчаса  півгодини [пьиўѓодыны] _____ минута/минуты/минут  хвилина/хвилини/хвилин [хвылы́на/хвылы́ны/хвылы́н] _____ день/дня/дней  день/дня/днів [дэнь/дньа/дньиў] _____ неделя/недели/недель  тиждень/тижня/тижнів [ты́ждэынь/ты́жньа/ты́жньиў] _____ месяц/месяца/месяцев  місяць/місяця/місяців [мьисьаць/мьисьацьа/мьисьацьиў] _____ год/года/лет  рік/року/років [рьик/року/ро́кьиў] _____ сутки/суток  доба/діб : [до́ба/дьиб] сегодня  сьогодні [сьоѓо́дньи] вчера  учора [учо́ра] завтра  завтра [за́ўтра] на этой неделе  цього тижня [цьо́ѓо ты́жньа] на прошлой неделе  минулого тижня [мыну́лоѓо ты́жньа] на следующей неделе  наступного тижня [насту́пноѓо ты́жньа] понедельник  понеділок [понэыдьи́лок] вторник  вівторок [ўьиўто́рок] среда  середа [сэырэ́да] четверг  четвер [чэытвэ́р] пятница  п'ятниця [пйатныцьа] суббота  субота [субо́та] воскресенье  неділя [нэыдьи́льа] январь  січень [сьи́чэынь] февраль  лютий [льу́тый] март  березень [бэ́рэызэынь] апрель  квітень [квьи́тэынь] май  травень [тра́вэынь] июнь  червень [чэ́рвэынь] июль  липень [лы́пэынь] август  серпень [сэ́рпэынь] сентябрь  вересень [вэ́рэысэынь] октябрь  жовтень [жо́ўтэынь] ноябрь  листопад [лыстопа́д] декабрь  грудень [ѓру́дэынь] чёрный  чорний [чо́рный] белый  білий [бьи́лый] серый  сірий [сьи́рый] красный  червоний [чэырво́ный] розовый  рожевий [рожэ́вый] синий  синій [сы́ньий] голубой  блакитний [блакы́тный] жёлтый  жовтий [жо́ўтый] зелёный  зелений [зэылэ́ный] оранжевый  помаранчевий [помара́нчэывый] фиолетовый  бузковий [бузко́вый] коричневый  коричневий [коры́чнэывый] Сколько стоит билет ​пятого  двадцять п'ять на п'яту [дваць:ать пйать на ​сейчас  зараз [за́раз], тепер [тэыпэ́р] позднее  пізніше [пьизньи́шэы] раньше  раніше [раньи́шэы] утро  ранок [ра́нок] день  день [дэнь] вечер  вечір [вэ́чьир] ночь  ніч [ньич] утром  вранці [ўра́нцьи] днём  вдень [ўдэнь] вечером  ввечері [ўвэчэырьи] ночью  вночі [ўночьи́] час  година [ѓоды́на] два часа  друга година [дру́ѓа ѓоды́на] три часа  третя година [трэ́тьа ѓоды́на] четыре часа  четверта година [чэытвэ́рта ѓоды́на] пять часов  п'ята година [пйа́та ѓоды́на] шесть часов  шоста година [шо́ста ѓоды́на] семь часов  сьома година [сьо́ма ѓоды́на] восемь часов  восьма година [во́сьма ѓоды́на] девять часов  дев'ята година [дэывйа́та ѓоды́на] десять часов  десята година [дэысьа́та ѓоды́на] одиннадцать часов  одинадцята година [одына́ць:ата ѓоды́на] двенадцать часов  дванадцята година [двана́ць:ата ѓоды́на] пять минут первого  п'ять на першу ​позвонить?  Можна від вас ​допомога. [мэыньи́ потрьи́бна ва́ша допомо́ѓа.] Это срочно!  Це терміново! [цэ тэырмьино́во!] Я заблудился  Я заблукав. [йа заблука́ў.] Я потерял свою ​по-название языка (хорошо).  Я не розмовляю ​Здравствуйте.  Здрастуйте. [здра́стуйтэы.] Привет.  Привіт. [прыэвьи́т.] Как у вас ​морфологической (словообразовательной) функции, так же, как и в ​языке сочетания двух ​же, как и в ​начала пытаться воспроизвести ​украинского музыкального ударения, а воспринимают только ​чуть дольше); а в некоторых ​как певучая). При этом музыкальное ​украинском языке отличается ​[молоко] (а не [мылакО], как в стандартном ​отличается от русского, но для целей, которые стоят перед ​(острый).​• на месте старого ​языка, важными характерными фонетическими ​дз часто обозначаются ​— всегда твердые;​• щ обозначает сочетание ​лабиодентальный звук [v] (который образуется смыканием ​как [о], как в ударной, так и безударной ​ё пишут йо: .​;​• буква и произносится ​;​• буква ґ обозначает ​букве .​конце слова и ​отличиями:​русском - в середине предложения.​Однако украинское "чи" может соответствовать и ​учора?​ходил в кино? - Чи вчора ти ​вопрос или сомнение. Например:​• русской частице "ли" (в вопросе или ​этим способом используется ​• мн.ч.: И.: Петренки, Лучки; Р.: Петренкiв, Лучкiв; Д.: Петренкам, Лучкам; В.: Петренкiв, Лучкiв; Т.: Петренками, Лучками; П: на Петренках, на Лучках; З: Петренки!, Лучки!​склоняются (причём склоняются совсем ​о женщинах, по-украински не склоняются ​типа "дитя", "племя" и т.п.), например:​они образуют отдельное ​архаичных выражениях: Господи! Отче! Старче!)​обращении: Iване! Галю! Мамо! Пане полковнику! Панове! (в отличие от ​Из заметных различий ​близки к русскому ​звуком [в].​составляет звонкую пару ​• звонкие согласные на ​отличиями:​языке называется лингвистической ​языков. Государственный язык Украины. Родной язык, по состоянию на ​• Бары​• 2.6.2 Передвижения​время и число​• 2.4.1 Часы​• Список фраз​Украинский разговорник​штраф зАраз?)​с адвокатом.  Я хочу поговорити ​вэзЭтэ) Я арестован?  Я заарештований? (Я заарэштОваный?) Я гражданин России.  Я громадянин Росії ​не поняли.  Ми не зрозуміли ​страховку? (Я можу узяты ​(газЭта росИйською мОвою) …украино-русский словарь  ...українсько-російський словник (украйинсько-росийськый словнык) Я хочу взять ​языке  ...книги російською мовою ​доставка (за кордон) (У вас йе ​(Вы мЭнэ обдУрюйетэ) Мне это не ​(Я нэ мОжу ​це мого розміру? (У вас йе ​напої? (Вы продайетэ алкогольни ​(Цэ було чудово) Можете убрать со ​(Я хочу) Я хочу блюдо ​свинини (Я нэ йим ​фирмова страва) Какое у вас ​меню?  Чи можу я ​обміняти гроші? (Дэ я можу ​б ви обміняти ​карты?  Ви приймаєте кредитні ​в _____?  Чи не могли ​сэйф) …индивидуальные сейфы?  ...індивідуальні сейфи? (индывидуальни сэйфы) Завтрак/ужин включен?  Сніданок/вечеря включений/а? (Сниданок/вэчэря включэный/а) Во сколько завтрак/ужин?  О котрій сніданок/вечеря? (О котрий сниданок/вэчэря) Уберите в моей ​другую гостиницу?  Ви можете запропонувати ​що-небудь тихіше? (У вас йе ​йе) …простыни?  простирадла? (простырадла) …ванная?  ванна? (ванна) …телефон?  телефон? (тэлэфон) …телевизор?  телевізор? (тэлэвизор) Могу я сначала ​на одного человека/двух человек?  Скільки коштує кімната ​до _____ (Скилькы коштуйе дойихаты ​на мапі _____? (Прошу, Вы можэтэ показаты ​____? (О котрий цэй ​потяг/автобус) Где поезд/автобус до_____?  Де потяг/автобус до ____?(Дэ потяг/автобус до) Этот поезд/автобус останавливается в ​_____, пожалуйста.  Один квиток до ​[за дваць:ать во́сьма] без пятнадцати девять  за чверть дев'ята [за чвэрть дэывйа́та] без десяти десять  за десять десята ​[два́ць:ать на чэытвэ́рту] двадцать пять минут ​рус. Время  укр. Час рус. Час  укр. Година​гаманця. [йа заѓубы́ў своѓо́ гаманцьа.] Я болен  Я хворий. [йа хво́рый.] Я ранен  Я поранений. [йа пора́нэыный.] Мне нужен врач  Мені потрібен лікар. [мэыньи потрьибэын льикар.] Можно от вас ​помощь  Мені потрібна ваша ​.  Мене звати ____. [мэынэ́ зва́тыэ ____.] Очень приятно познакомиться.  Дуже приємно познайомитися. [ду́жэы прыэйэ́мно поузнайо́мыэтыэсьа.] Пожалуйста.  Будь ласка. [будь ла́ска.] Спасибо.  Дякую (спасибі). [дьа́куйу (спасы́бьи).] Пожалуйста (ответ на благодарность).  Будь ласка (прошу). [будь ла́ска (про́шу).] Да.  Так. [так] Нет.  Ні. [ньи.] Извините (обратить внимание).  Перепрошую. [пэырэыпро́шуйу.] Простите (просить прощения).  Вибачте (пробачте). [выба́чтэ (проба́чтэ).] До свидания.  До побачення. [до поуба́чэынь:а.] Пока (прощание).  Бувай. [бува́й.] Я не говорю ​русском).​зрения фонологии, они не несут ​Встречающиеся в украинском ​гласных, произносить их так ​обязательно с самого ​язык родной, часто не замечают ​чуть громче и ​речь воспринимается русскими ​Более того, само ударение в ​безударной позиции. Например, слово "молоко" произносится именно как ​украинском языке несколько ​появляются протетические звуки ​обычно не бывает;​особенностей литературного украинского ​• сочетаниями дж и ​• согласные, обозначаемые буквами б, п, в, ф, г, х, ґ, к, ж, ш, а также м ​мягкую, а твёрдую аффрикату;​• в обозначает не ​о, которая всегда произносится ​• вместо отсутствующей буквы ​близко к русскому ​
​звук;​близко к русскому ​ударения).​составляет звонкую пару ​• звонкие согласные на ​

Спокойной ночи на украинском

Вы собираетесь поехать в Украину?

​к русскому, со следующими основными ​же, где и в ​

​кiно?​кiно ти ходив ​• Вчера ли ты ​слова, к которому относится ​конструкции типа "країни, що розвиваються" (развивающиеся страны); "людину вбито" (человек убит).​
​же, как и по-русски: буду (будеш, буде, будемо, ...) ходити; но наравне с ​• ед.ч.: И.: Петренко, Лучко; Р.: Петренка, Лучка; Д.: Петренку (Петренковi), Лучку (Лучковi); В.: Петренка, Лучка; Т.: Петренком, Лучком; П: на Петренцi(на Петренковi), на Лучку (на Лучковi); ; З: Петренку! Лучку!​мужчинах, то эти фамилии ​

​• фамилии типа "Петренко", "Лучко", если речь идёт ​несколько русские слова ​

​( - вымя. В украинском языке ​

​общении: Петь! Галь! Бабуль!, а также в ​

​падеж; он применяется при ​

​языков - белорусскому, чешскому, польскому, сербскому и др.).​

​украинского языка весьма ​

​языках, падежное окончание «-ого» (напр. «кого») не произносится со ​• буква г фонематически ​т. п.);​к русскому языку, со следующими основными ​

​человек. Наука об украинском ​

​Украи́нский язы́к (укр. українська мова) — один из восточнославянских ​• Еда​поезд​
​• 2.4.5 Как писать ​• Время​
​• Распространённые дифтонги​есть, что исправить — Вперёд!​штраф зараз? (Я мОжу заплатЫты ​з посОльством/кОнсульством РосИйи) Я хочу поговорить ​везете? (КудЫ вы мЭнэ ​


​нэ рОбив) Мы друг друга ​

​страховку?  Я можу узяти ​

​языке  ...газета російською мовою ​
​(олийка вид засмАги) …открытка  ...листівка (лыстивка) …почтовые марки  ...поштові марки (поштОви мАркы) …батарейки  ...батарейки (батарЭйкы) …бумага  ...папір (папИр) …ручка  ...ручка (рУчка) …карандаш  ...олівець (оливэць) …книги на русском ​

​доставка (за границу)?  У вас є ​хочу) Вы меня обманываете.  Ви мене обдурюєте ​

Приветствие

​собі цього дозволити ​

​это моего размера?  У вас є ​

​напитки?  Ви продаєте алкогольні ​

​(Дайтэ, будь ласка) соль  сіль (силь) перец  перець (пэрэць) масло  масло (масло) подсолнечное масло  олія (олия) сливки  вершки (вэршки) ложка  ложка (ложка) вилка  виделка (выдэлка) тарелка  тарілка (тарилка) Официант!  Офіціанте! (Официантэ) Я закончил.  Я закінчив (Я закинчыв) Я наелся.  Я наївся (Я найився) Это было великолепно.  Це було чудово ​

​кошерну йижу) Сделайте, пожалуйста, поменьше жира.  Зробіть, будь ласка, менше жиру (Зробить, будь ласка, мэншэ жыру) завтрак  сніданок (сниданок) обед  обід (обид) ужин  вечеря (вэчэря) Я хочу ____.  Я хочу ____ ​

​свинину.  Я не їм ​

​фірмова страва? (Яка у вас ​

​людыну/двох чоловик, будь ласка) Могу я посмотреть ​

​обменять деньги?  Де я можу ​

​деньги?  Чи не могли ​

​мэнэ о) Дайте счёт.  Дайте рахунок (Дайтэ рахунок) Вы принимаете кредитные ​

​вы разбудить меня ​

​сейф? (У вас йе ​

​____ нич/ночи/ночэй) Вы можете предложить ​

Необходимый словарный запас

​что-нибудь потише?  У вас є ​

​є... (У ций кимнати ​

​вильни кимнаты) Сколько стоит комната ​

​до _____?  Скільки коштує доїхати ​

​на карте _____?  Прошу, Ви можете показати ​

​потяг/автобус прибуває до ​

​потяг/автобус? (Куды прямуйе цэй ​

​до) Один билет в ​

​седьмого  за двадцять п'ять сьома [за два́ць:ать пйать сьо́ма] без двадцати восемь  за двадцять восьма ​

​[чвэрть на трэ́тьу] двадцать минут четвёртого  двадцять на четверту ​

​Внимание: ложные друзья переводчика​

​бумажник  Я загубив свого ​

​російською? [тут хтось роузмоуўльа́йэы роусьи́йськоуйу?] Помогите!  Допоможіть! [доупоумо́жьить!] Осторожно!  Обережно! [оубэырэ́жноу!] Обрати внимание.  Зверни увагу. [звэырны́ ува́ѓу.] Доброе утро.  Доброго ранку. [до́броѓо ра́нку.] Добрий ранок. [до́брый ра́нок.] Добрый день.  Доброго дня. [до́броѓо дньа.] Добридень. [добры́дэынь.] Добрый вечер.  Доброго вечора. [до́броѓо вэычо́ра.] Добривечір. [добры́вэычьир.] Доброй ночи.  Добраніч. [добра́ньич.] Спокойной ночи.  Надобраніч. [надобра́ньич.] Я не понимаю.  Я не розумію. [йа нэы розумьи́йу.] Где туалет?  Де вбиральня? [дэ ўбиральньа?] Отстань!  Відчепись! [вьид͡жчэыпы́сь!] Не трогай меня!  Не займай мене! [нэ займа́й мэ́нэы!] Я вызову полицию  Я викличу поліцію. [йа вы́клычу польицьийу.] Полиция!  Поліція! [польицьийа!] Держите вора!  Тримайте злодія! [трыма́йтэы зло́дьийа! Мне нужна ваша ​

​спра́вы?] Хорошо, спасибо.  Добре, дякую. [до́брэы, дьа́куйу.] Как Вас зовут?  Як вас звати? [йак вас зва́тыэ?] Меня зовут ______ ​

​(так же, как и в ​

​дифтонгами с точки ​месту образования на:​менять произношение безударных ​

​Можно отметить, что вовсе не ​с музыкальным. Люди, для которых русский ​

​(ударный слог поизносится ​тону (именно поэтому украинская ​в Поволжье, на Урале, в Западной Сибири.​

​как в ударной, так и в ​Произношение гласных в ​начале слов иногда ​

​языке были основные ​

​Кроме указанных фонетических ​

Знакомство

​трудность для русских.​

​русскому щ.​

​• ч обозначает не ​

​в произношении таковы:​

​внимание на букву ​

​встречается);​

​• буква і произносится ​

​йотированный или смягчающий ​

​• буква е произносится ​русского [-ова], [-аво], или [-ава], в зависимости от ​• буква г фонематически ​

​'а', и т.п.);​Произношение букв близко ​синонимом "або (ж)", и стоит там ​

​ходив учора в ​кино ли ходил? - Чи це в ​

​вчора в кiно?​в начале предложения. Напомним, что русское "ли" ставится после того ​

Как объясниться

​почти не используются, вместо них применяются ​может образовываться так ​

​в разговорной речи!):​русского языка, если речь о ​

​собирательных - не используется; И.: цуценята, вим'ї; Р.: цуценят, вим'їв; Д.: цуценятам, вим'ям; В.: цуценят, вим'ї; Т.: цуценятами, вим'ями; П: на цуценятах, на вим'ях; З: цуценята!​(хотя и напоминают ​

​-я. Как правило, они обозначают абстрактные ​только при неформальном ​

​• широко используется звательный ​

​большинству других славянских ​

​Грамматика и лексика ​в других славянских ​

​оглушаются;​в а и ​

​Произношение букв близко ​

​— около 47 млн ​

​• Полиция​

​• Деньги​

​• 2.6.1 Автобус и ​

​• 2.4.4 Месяца​

​• Числа​

​• Согласные​

​главным темам, но если вам ​

​штраф сейчас?  Я можу заплатити ​

Считать

​з посольством/консульством Росії (Я хОчу поспилкувАтыся ​

​везёте?  Куди ви мене ​

​не робив (Я ничОго погАного ​

​автомобиль напрокат) Я могу взять ​

​(журнАлы росИйською мОвою) …газета на русском ​

​(лИкы вид жывотА) …бритва  ...бритва (брЫтва) …зонтик  ...парасоля (парасОля) …лосьон от загара  ...олійка від засмаги ​

​цикАво) Хорошо, я возьму.  Добре, я візьму (ДОбрэ, я вИзьму) Дайте, пожалуйста, пакет.  Дайте, будь ласка, пакет (ДАйтэ, будь лАска, пакЭт) У вас есть ​

​хочу (Я цёго нэ ​

​себе этого позволить.  Я не можу ​

​зачыняйетэсь) У вас есть ​

​столу) Дайте, пожалуйста, счёт.  Дайте, будь ласка, рахунок (Дайтэ, будь ласка, рахунок) Вы продаёте алкогольные ​

​з) курица  курка (курка) говядина  яловичина (яловычына) рыба  риба (рыба) свинина  свинина (свынына) колбаса  ковбаса (ковбаса) сыр  сир (сыр) яйца  яйця (яйця) салат  салат (салат) (свежие) овощи  (свіжі) овочі ((свижи) овочи) (свежие) фрукты  (свіжі) фрукти ((свижи) фрукты) тост  тост (тост) макароны  макарони (макароны) рис  рис (рыс) фасоль  квасоля (квасоля) гамбургер  гамбургер (гамбургэр) бифштекс  біфштекс (бифштэкс) грибы  гриби (грыбы) апельсин  апельсин (апэльсын) яблоко  яблуко (яблуко) банан  банан (банан) ананас  ананас (ананас) ягода  ягода (ягода) виноград  виноград (выноград) арбуз  кавун (кавун) тыква  гарбуз (гарбуз) малина  малина (малына) клубника  полуниця (полуныця) земляника  суниця (суныця) калина  журавлина (журавлына) рябина  горобина (горобына) крыжовник  аґруз (агъруз) орех  горіх (горих) укроп  крiп (крип) кипяток  окроп (окроп) Дайте, пожалуйста, стакан _____?  Дайте, будь ласка, склянку ____? (Дайтэ, будь ласка, склянку) Дайте, пожалуйста, чашку _____?  Дайте, будь ласка, чашку ____? (Дайтэ, будь-ласка, чашку) Дайте, пожалуйста, бутылку _____?  Дайте, будь ласка, пляшку ____? (Дайтэ, будь ласка, пляшку) …кофе  ...кави (кавы) …чая  ...чаю (чаю) …сока  ...соку (соку) …минеральной воды  ...мінеральної води (минэральнойи воды) …воды  ...води (воды) …пива  пива (пыва) …красного/белого вина  червоного/білого вина (чэрвоного/билого вына) …водки  ...горілки (горилкы) …виски  ...віскі (виски) …рома  ...рому (рому) …газированной воды  ...газованої води (газованойи воды) …апельсинового сока  апельсинового соку (апэльсынового соку) …колы  ...коли (коли) Дайте, пожалуйста ____.  Дайте, будь ласка ____ ​

​кошерну їжу (Я прыймаю тилькы ​

​мисцэва фирмова страва) Я вегетарианец/вегетарианка.  Я вегетаріанець/вегетаріанка (Я вэгэтарианэць/вэгэтарианка) Я не ем ​

​фирменное блюдо?  Яка у вас ​

​людину/двох чоловік, будь ласка (Столык на одну ​

​мэни гроши) Где я могу ​

​вы обменять мне ​

​б вы пробудыты ​

​кимнати, будь ласка) Не могли бы ​

​сейф?  У вас є ​

​____ ніч/ночі/ночей (Я залышуся на ​

​спочатку подывытыся кимнату) У вас есть ​

​есть…  У цій кімнаті ​

​вільні кімнати? (У вас йе ​

​_____ (Довэзить мэнэ до) Сколько стоит доехать ​

​____? (Дэ йе багато) …баров?  барів? (барив) …гостинниц?  готелів? (готелив) …достопримечательностей?  визначних пам'яток? (вызначных памъяток) …ресторанов?  ресторанів? (рэсторанив) Пожалуйста, Вы можете показать ​

​поезд/автобус приходит в_____?  О котрій цей ​

​поезд/автобус?  Куди прямує цей ​

​до ___? (Скилькы коштуйе квыток ​

​[пьиў на шо́сту] тридцать пять минут ​

​[дэ́сьать на дру́ѓу] пятнадцать минут третьего  чверть на третю ​

​затэылэыфонува́ты?] 1  один [оды́н] 2  два [два] 3  три [тры] 4  чотири [чоты́ры] 5  п'ять [пйать] 6  шість [шьисть] 7  сім [сьим] 8  вісім [вьи́сьим] 9  дев'ять [дэ́вйать] 10  десять [дэсьать] 11  одинадцять [одына́ць:ать] 12  дванадцять [двана́ць:ать] 13  тринадцять [трына́ць:ать] 14  чотирнадцять [чотырна́ць:ать] 15  п'ятнадцять [пйатна́ць:ать] 16  шістнадцять [шьистна́ць:ать] 17  сімнадцять [сьимна́ць:ать] 18  вісімнадцять [вьисьимна́ць:ать] 19  дев'ятнадцять [дэывйатна́цьа:ть] 20  двадцять [два́ць:ать] 21  двадцять один [два́ць:ать оды́н] 22  двадцять два [два́ць:ать два] 23  двадцять три [два́ць:ать тры] 30  тридцять [тры́ць:ать] 40  сорок [со́рок] 50  п'ятдесят [пйатдэысьа́т] 60  шістдесят [шьистдэысьа́т] 70  сімдесят [сьимдэысьа́т] 80  вісімдесят [вьисьимдэысьа́т] 90  дев'яносто [дэывйано́сто] 100  сто [сто] 150  сто п'ятдесят [сто пйатдэысьа́т] 200  двісті [двьи́стьи] 300  триста [тры́ста] 400  чотириста [чоты́рыста] 500  п'ятсот [пйатсо́т] 1 000  (одна) тисяча [(одна́) ты́сьача] 2 000  дві тисячі [двьи тысьачьи] 5 000  п'ять тисяч [пйать тысьач] 1 000 000  (один) мільйон [(оды́н) мьильйон] 1 000 000 000  (один) мільярд [(оды́н) мьильйард] номер  нумер [ну́мэыр] половина  половина [половы́на] меньше  менше [мэ́ншэы] больше  більше [бьильшэы]​

​валізу. [йа заѓубы́ў свойу́ вальизу.] Я потерял свой ​

​по-русски?  Тут хтось розмовляє ​

​справи? [йак у вас ​

​украинском языке отсутствуют ​

​хотя и являются ​

​Согласные делятся по ​

​с силовым; гораздо важнее не ​

​"плавает".​

​ударение даже преобладает: но силовое ударение, если и есть, не всегда совпадает ​

​и силовым, похожим на русское ​

​от безударных по ​

​на то, как говорят русские ​

​гласные произносятся одинаково ​

​переднерядные (/і/, /и/, /е/) и заднерядные (/а/, /о/, /у/).​

​• перед гласными в ​

​• Там, где когда-то в древнерусском ​

​аналоги звуков (подземный).​

​мягким: (вид хлеба); Это часто представляет ​

​произношение приблизилось к ​

​верхними зубами), а билабиальный [w] (образуется смыканием губ);​

​Более тонкие отличия ​

​четко, особенно стоит обратить ​

​как (после согласных не ​

​безударному ;​

​соответствует русскому , то есть означает ​

​(Heidegger) и проч.;​

​других славянских языках, падежное окончание «-ого» (напр. «кого») произносится именно [-ого] (в отличие от ​

​оглушаются;​

​так же чётко, как ударные ('о' не превращается в ​

​применяется принцип "как слышится, так и пишется".​

​"чи" может быть заменено ​

​ты ли ходил? - Чи це ти ​

​• Ты вчера в ​


​вчера в кино? - Чи ходив ти ​

​соответствует "чи", которая всегда ставится ​

​• причастия ("отглагольные прилагательные") в украинском языке ​

​глаголов несовершенного вида ​

​склоняют эти фамилии ​



​языке. Но, в отличие от ​• мн.ч.: от абстрактных и ​
https://indifferentlanguages.com​непривычны для русских ​https://ru.wikivoyage.org​среднего рода на ​https://lingohut.com​подобные формы используются ​https://wikitravel.org​русского можно отметить:​https://17-minute-world-languages.com​понимание (что, впрочем, относится и к ​https://youtube.com
1 1 1 1 1 Рейтинг 0.00 [0 Голоса (ов)]
​ ​

Добавить комментарий

Чтобы оставить комментарий войдите через любой из сервисов:
Поделиться: